Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 6:27  And he said, If the LORD doth not help thee, how shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
II K NHEBJE 6:27  He said, "If Jehovah doesn't help you, from where could I help you? From of the threshing floor, or from the winepress?"
II K ABP 6:27  And he said to her, Unless [2delivers you 1the lord], from what place shall I deliver you -- from the threshing-floor or from the wine vat?
II K NHEBME 6:27  He said, "If the Lord doesn't help you, from where could I help you? From of the threshing floor, or from the winepress?"
II K Rotherha 6:27  And he said—If Yahweh do not save thee, whence should I save thee? out of the threshing-floor or out of the wine-press?
II K LEB 6:27  He said, “No, let Yahweh help you. ⌞How⌟ can I save you? From the threshing floor or from the wine press?”
II K RNKJV 6:27  And he said, If יהוה do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
II K Jubilee2 6:27  And he said, If the LORD does not save thee, from where shall I save thee? Out of the threshingfloor, or out of the winepress?
II K Webster 6:27  And he said, If the LORD doth not help thee, whence shall I help thee? out of the barn-floor, or out of the wine-press?
II K Darby 6:27  And he said, If Jehovah do not help thee, whence should I help thee? Out of the threshing-floor, or out of the winepress?
II K ASV 6:27  And he said, If Jehovah do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress?
II K LITV 6:27  And he said, If Jehovah does not save you, from where shall I save you? Out of the threshing floor, or out of the winevat?
II K Geneva15 6:27  And he said, Seeing the Lord doeth not succour thee, howe shoulde I helpe thee with the barne, or with the wine presse?
II K CPDV 6:27  And he said: “If the Lord does not save you, how am I able to save you? From the grain floor, or from the wine press?” And the king said to her, “What is the matter with you?” And she responded:
II K BBE 6:27  And he said, If the Lord does not give you help, where am I to get help for you? from the grain-floor or the grape-crusher?
II K DRC 6:27  And he said: If the Lord doth not save thee, how can I save thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? And the king said to her: What aileth thee? And she answered:
II K GodsWord 6:27  He answered, "If the LORD doesn't help you, how can I help you? I can't give you something from the threshing floor or the winepress."
II K JPS 6:27  And he said: 'If HaShem do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshingfloor, or out of the winepress?'
II K KJVPCE 6:27  And he said, If the Lord do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
II K NETfree 6:27  He replied, "No, let the LORD help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty."
II K AB 6:27  And he said to her, Unless the Lord help you, how shall I help you? From the threshing floor, or from the winepress?
II K AFV2020 6:27  And he said, "If the LORD does not help you from where shall I help you? Out of the barn floor, or out of the winepress?"
II K NHEB 6:27  He said, "If the Lord doesn't help you, from where could I help you? From of the threshing floor, or from the winepress?"
II K NETtext 6:27  He replied, "No, let the LORD help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty."
II K UKJV 6:27  And he said, If the LORD do not help you, whence shall I help you? out of the barn floor, or out of the winepress?
II K KJV 6:27  And he said, If the Lord do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
II K KJVA 6:27  And he said, If the Lord do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
II K AKJV 6:27  And he said, If the LORD do not help you, from where shall I help you? out of the barn floor, or out of the wine press?
II K RLT 6:27  And he said, If Yhwh do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress?
II K MKJV 6:27  And he said, if the LORD does not help you, from where shall I help you? Out of the barn-floor, or out of the winepress?
II K YLT 6:27  And he saith, `Jehovah doth not save thee--whence do I save thee? out of the threshing-floor, or out of the wine-vat?'
II K ACV 6:27  And he said, If Jehovah does not help thee, from where shall I help thee? Out of the threshing-floor, or out of the winepress?
II K VulgSist 6:27  Qui ait: Non te salvat Dominus: unde te possum salvare? de area, vel de torculari? Dixitque ad eam rex: Quid tibi vis? Quae respondit:
II K VulgCont 6:27  Qui ait: Non te salvat Dominus: unde te possum salvare? De area, vel de torculari? Dixitque ad eam rex: Quid tibi vis? Quæ respondit:
II K Vulgate 6:27  qui ait non te salvet Dominus unde salvare te possum de area an de torculari dixitque ad eam rex quid tibi vis quae respondit
II K VulgHetz 6:27  Qui ait: Non te salvat Dominus: unde te possum salvare? de area, vel de torculari? Dixitque ad eam rex: Quid tibi vis? Quæ respondit:
II K VulgClem 6:27  Qui ait : Non te salvat Dominus : unde te possum salvare ? de area, vel de torculari ? Dixitque ad eam rex : Quid tibi vis ? Quæ respondit :
II K CzeBKR 6:27  Kterýž řekl: Jestliť nespomůže Hospodin, odkud já mám pomoci tobě? Zdali z humna aneb z presu?
II K CzeB21 6:27  „Když ti nepomáhá Hospodin, jak ti mám pomoci já? Je libo obilí z mlatu nebo víno z lisu?!“ odpověděl jí král.
II K CzeCEP 6:27  Odpověděl: „Nepomůže-li ti Hospodin, jak bych ti mohl pomoci já? Něčím z humna nebo lisu?“
II K CzeCSP 6:27  Odpověděl: Jestliže ti nepomůže Hospodin, odkud mám vzít pro tebe pomoc? Snad z ⌈humna či z lisu?⌉