II MACCABEES
II M | CPDV | 15:28 | And when they had ceased and were returning with gladness, they realized, by his armor, that Nicanor had been slain. |
II M | DRC | 15:28 | And when the battle was over, and they were returning with joy, they understood that Nicanor was slain in his armour. |
II M | KJVA | 15:28 | Now when the battle was done, returning again with joy, they knew that Nicanor lay dead in his harness. |
II M | VulgSist | 15:28 | Cumque cessassent, et cum gaudio redirent, cognoverunt Nicanorem ruisse cum armis suis. |
II M | VulgCont | 15:28 | Cumque cessassent, et cum gaudio redirent, cognoverunt Nicanorem ruisse cum armis suis. |
II M | Vulgate | 15:28 | cumque cessassent et cum gaudio redirent cognoverunt Nicanorem ruisse cum armis suis |
II M | VulgHetz | 15:28 | Cumque cessassent, et cum gaudio redirent, cognoverunt Nicanorem ruisse cum armis suis. |
II M | VulgClem | 15:28 | Cumque cessassent, et cum gaudio redirent, cognoverunt Nicanorem ruisse cum armis suis. |
II M | CzeB21 | 15:28 | Po bitvě se vesele vraceli domů, když vtom poznali Nikanora, jak tam leží mrtev v plné zbroji. |