Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 2:26  we have taken care, so that, indeed, those who are willing to read may have delights of the mind, and so that, in truth, the studious may more easily be able to commit it to memory, and also so that all readers may find it useful.
II M DRC 2:26  We have taken care for those indeed that are willing to read, that it might be a pleasure of mind: and for the studious, that they may more easily commit to memory: and that all that read might receive profit.
II M KJVA 2:26  Therefore to us, that have taken upon us this painful labour of abridging, it was not easy, but a matter of sweat and watching;
II M VulgSist 2:26  curavimus volentibus quidem legere, ut esset animi oblectatio: studiosis vero, ut facilius possint memoriae commendare: omnibus autem legentibus utilitas conferatur.
II M VulgCont 2:26  curavimus volentibus quidem legere, ut esset animi oblectatio: studiosis vero, ut facilius possint memoriæ commendare: omnibus autem legentibus utilitas conferatur.
II M Vulgate 2:26  curavimus volentibus quidem legere ut esset animi oblectatio studiosis vero ut facile possint memoriae commendare omnibus autem legentibus utilitas conferatur
II M VulgHetz 2:26  curavimus volentibus quidem legere, ut esset animi oblectatio: studiosis vero, ut facilius possint memoriæ commendare: omnibus autem legentibus utilitas conferatur.
II M VulgClem 2:26  curavimus volentibus quidem legere, ut esset animi oblectatio : studiosis vero, ut facilius possint memoriæ commendare : omnibus autem legentibus utilitas conferatur.
II M CzeB21 2:26  Pro nás, kdo jsme si předsevzali úkol onen spis zestručnit, to není jednoduchý úkol, nýbrž námaha vyžadující mnoho potu a probdělých nocí.