Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 6:2  and also to contaminate the temple that was in Jerusalem, and to name it ‘Jupiter of Olympus,’ and in Garizim, ‘Jupiter of Hospitality,’ exactly like those who inhabited the place.
II M DRC 6:2  And to defile the temple that was in Jerusalem, and to call it the temple of Jupiter Olympius: and that in Garazim of Jupiter Hospitalis, according as they were that inhabited the place.
II M KJVA 6:2  And to pollute also the temple in Jerusalem, and to call it the temple of Jupiter Olympius; and that in Garizim, of Jupiter the Defender of strangers, as they did desire that dwelt in the place.
II M VulgSist 6:2  contaminare etiam quod in Ierosolymis erat templum, et cognominare Iovis Olympii: et in Garizim, prout erant hi, qui locum inhabitabant, Iovis hospitalis.
II M VulgCont 6:2  contaminare etiam quod in Ierosolymis erat templum, et cognominare Iovis Olympii: et in Garizim, prout erant hi, qui locum inhabitabant, Iovis Hospitalis.
II M Vulgate 6:2  contaminare etiam quod in Hierosolymis erat templum et cognominare Iovis Olympii et in Garizin prout erant hii qui locum inhabitabant Iovis Hospitalis
II M VulgHetz 6:2  contaminare etiam quod in Ierosolymis erat templum, et cognominare Iovis Olympii: et in Garizim, prout erant hi, qui locum inhabitabant, Iovis hospitalis.
II M VulgClem 6:2  contaminare etiam quod in Jerosolymis erat templum, et cognominare Jovis Olympii : et in Garizim, prout erant hi qui locum inhabitabant, Jovis hospitalis.
II M CzeB21 6:2  Měli znesvětit jeruzalémský chrám a nazvat ho po Diovi Olympském; chrám na hoře Gerizim pak měl nést jméno Dia Pohostinného – podle povahy místních obyvatel.