II M
|
CPDV
|
6:25 |
And so, they, because of my pretense and for the sake of a brief time of a corruptible life, would be misled, and, through this stain and desecration, I would defile my last years.
|
II M
|
DRC
|
6:25 |
And so they, through my dissimulation, and for a little time of a corruptible life, should be deceived, and hereby I should bring a stain and a curse upon my old age.
|
II M
|
KJVA
|
6:25 |
And so they through mine hypocrisy, and desire to live a little time and a moment longer, should be deceived by me, and I get a stain to mine old age, and make it abominable.
|
II M
|
VulgSist
|
6:25 |
et ipsi propter meam simulationem, et propter modicum corruptibilis vitae tempus decipiantur, et per hoc maculam, atque execrationem meae senectuti conquiram.
|
II M
|
VulgCont
|
6:25 |
et ipsi propter meam simulationem, et propter modicum corruptibilis vitæ tempus decipiantur, et per hoc maculam, atque execrationem meæ senectuti conquiram.
|
II M
|
Vulgate
|
6:25 |
et ipsi propter meam simulationem et propter modicum corruptibilis vitae tempus decipiantur et per hoc maculam atque execrationem meae senectuti conquiram
|
II M
|
VulgHetz
|
6:25 |
et ipsi propter meam simulationem, et propter modicum corruptibilis vitæ tempus decipiantur, et per hoc maculam, atque execrationem meæ senectuti conquiram.
|
II M
|
VulgClem
|
6:25 |
et ipsi propter meam simulationem, et propter modicum corruptibilis vitæ tempus decipiantur, et per hoc maculam atque execrationem meæ senectuti conquiram.
|