II MACCABEES
II M | CPDV | 6:26 | But if, in the present time, I were rescued from the torments of men, I would then not escape the hand of the Almighty, neither in life, nor in death. |
II M | DRC | 6:26 | For though, for the present time, I should be delivered from the punishments of men, yet should I not escape the hand of the Almighty neither alive nor dead. |
II M | KJVA | 6:26 | For though for the present time I should be delivered from the punishment of men: yet should I not escape the hand of the Almighty, neither alive, nor dead. |
II M | VulgSist | 6:26 | Nam, etsi in praesenti tempore suppliciis hominum eripiar, sed manum Omnipotentis nec vivus, nec defunctus effugiam. |
II M | VulgCont | 6:26 | Nam, etsi in præsenti tempore suppliciis hominum eripiar, sed manum Omnipotentis nec vivus, nec defunctus effugiam. |
II M | Vulgate | 6:26 | nam et si in praesenti tempore suppliciis hominum eripiar sed manus Omnipotentis neque vivens neque defunctus effugiam |
II M | VulgHetz | 6:26 | Nam, etsi in præsenti tempore suppliciis hominum eripiar, sed manum Omnipotentis nec vivus, nec defunctus effugiam. |
II M | VulgClem | 6:26 | Nam etsi in præsenti tempore suppliciis hominum eripiar, sed manum Omnipotentis nec vivus, nec defunctus, effugiam. |
II M | CzeB21 | 6:26 | I kdybych teď unikl lidskému trestu, rukám Všemohoucího přece neuniknu, ať živý, či mrtvý. |