II M
|
CPDV
|
7:29 |
So shall it be that you will not fear this executioner, but, participating worthily with your brothers, you shall accept death, so that, by this mercy, I shall receive you again with your brothers.”
|
II M
|
DRC
|
7:29 |
So thou shalt not fear this tormentor, but being made a worthy partner with thy brethren, receive death, that in that mercy I may receive thee again with thy brethren.
|
II M
|
KJVA
|
7:29 |
Fear not this tormentor, but, being worthy of thy brethren, take thy death that I may receive thee again in mercy with thy brethren.
|
II M
|
VulgSist
|
7:29 |
ita fiet, ut non timeas carnificem istum, sed dignus fratribus tuis effectus particeps, suscipe mortem, ut in illa miseratione cum fratribus tuis te recipiam.
|
II M
|
VulgCont
|
7:29 |
ita fiet, ut non timeas carnificem istum, sed dignus fratribus tuis effectus particeps, suscipe mortem, ut in illa miseratione cum fratribus tuis te recipiam.
|
II M
|
Vulgate
|
7:29 |
ita fit ut non timeas carnificem istum sed dignus fratribus tuis effectus suscipe mortem ut in illa miseratione cum fratribus tuis te recipiam
|
II M
|
VulgHetz
|
7:29 |
ita fiet, ut non timeas carnificem istum, sed dignus fratribus tuis effectus particeps, suscipe mortem, ut in illa miseratione cum fratribus tuis te recipiam.
|
II M
|
VulgClem
|
7:29 |
ita fiet, ut non timeas carnificem istum, sed dignus fratribus tuis effectus particeps, suscipe mortem, ut in illa miseratione cum fratribus tuis te recipiam.
|