II MACCABEES
II M | CPDV | 7:34 | But as for you, O wicked and most disgraceful of all men, do be not be extolled over nothing, with vain hopes, while you are inflamed against his servants. |
II M | DRC | 7:34 | But thou, O wicked, and of all men most flagitious, be not lifted up without cause with vain hopes, whilst thou art raging against his servants. |
II M | KJVA | 7:34 | But thou, O godless man, and of all other most wicked, be not lifted up without a cause, nor puffed up with uncertain hopes, lifting up thy hand against the servants of God: |
II M | VulgSist | 7:34 | Tu autem, o sceleste, et omnium hominum flagitiosissime, noli frustra extolli vanis spebus in servos eius inflammatus. |
II M | VulgCont | 7:34 | Tu autem, o sceleste, et omnium hominum flagitiosissime, noli frustra extolli vanis spebus in servos eius inflammatus. |
II M | Vulgate | 7:34 | tu autem o sceleste et omnium hominum flagitiosissime noli frustra extolli vanis spebus in servos eius inflammatus |
II M | VulgHetz | 7:34 | Tu autem, o sceleste, et omnium hominum flagitiosissime, noli frustra extolli vanis spebus in servos eius inflammatus. |
II M | VulgClem | 7:34 | Tu autem, o sceleste, et omnium hominum flagitiosissime, noli frustra extolli vanis spebus in servos ejus inflammatus : |
II M | CzeB21 | 7:34 | Ty však, bezbožníku ze všech lidí nejmizernější, se nevznášej v marné pýše a v pochybných nadějích! Vztahuješ ruce na služebníky Nebes, |