II MACCABEES
II M | CPDV | 9:10 | And him who, a little before, thought that he could touch the stars of heaven, no one could endure to carry, because of the intolerable stench. |
II M | DRC | 9:10 | And the man that thought a little before he could reach to the stars of heaven, no man could endure to carry, for the intolerable stench. |
II M | KJVA | 9:10 | And the man, that thought a little afore he could reach to the stars of heaven, no man could endure to carry for his intolerable stink. |
II M | VulgSist | 9:10 | et qui paulo ante sidera caeli contingere se arbitrabatur, eum nemo poterat propter intolerantiam foetoris portare. |
II M | VulgCont | 9:10 | Et qui paulo ante sidera cæli contingere se arbitrabatur, eum nemo poterat propter intolerantiam fœtoris portare. |
II M | Vulgate | 9:10 | et qui paulo ante sidera caeli contingere se arbitrabatur eum nemo poterat propter intolerantiam fetoris portare |
II M | VulgHetz | 9:10 | et qui paulo ante sidera cæli contingere se arbitrabatur, eum nemo poterat propter intolerantiam fœtoris portare. |
II M | VulgClem | 9:10 | et qui paulo ante sidera cæli contingere se arbitrabatur, eum nemo poterat propter intolerantiam fœtoris portare. |
II M | CzeB21 | 9:10 | Ten, kterému se ještě před chvilkou zdálo, že se dotýká hvězd, teď tak nesnesitelně zapáchal, že s ním nikdo nemohl vydržet. |