Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that the report came to David, saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left.
II S NHEBJE 13:30  It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, "Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left!"
II S ABP 13:30  And it came to pass of their being in the way, that the report came to David saying, Absalom struck all the sons of the king, and did not leave behind of them not even one.
II S NHEBME 13:30  It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, "Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left!"
II S Rotherha 13:30  And it came to pass, while, they, were yet on the road, that, the report, reached David, saying,—Absolom hath smitten all the king’s sons, and there is not left of them, one.
II S LEB 13:30  ⌞While they were on the way⌟, the message came to David, “Absalom has killed all the sons of the king, and not one of them was left.”
II S RNKJV 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
II S Jubilee2 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that the rumour came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
II S Webster 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that information came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
II S Darby 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has smitten all the king's sons, and there is not one of them left.
II S ASV 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left.
II S LITV 13:30  And it happened while they were in the highway, even the report had come to David, saying, Absalom has stricken all the sons of the king, and not one of them is left.
II S Geneva15 13:30  And while they were in the way, tydings came to Dauid, saying, Absalom hath slaine al the Kings sonnes, and there is not one of them left.
II S CPDV 13:30  And while they were still traveling on the journey, a rumor reached David, saying, “Absalom has struck down all the sons of the king, and there is not one of them remaining.”
II S BBE 13:30  Now while they were on their way, news was given to David that Absalom had put to death all the sons of the king and that not one of them was still living.
II S DRC 13:30  And while they were yet in the way, a rumour came to David, saying: Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one them left.
II S GodsWord 13:30  While they were on their way, David heard this rumor: "Absalom has killed all the king's sons, and not a single one is left."
II S JPS 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying: 'Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.'
II S KJVPCE 13:30  ¶ And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left.
II S NETfree 13:30  While they were still on their way, the following report reached David: "Absalom has killed all the king's sons; not one of them is left!"
II S AB 13:30  And it came to pass, when they were in the way, that a report came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
II S AFV2020 13:30  And it came to pass while they were on the way back, news came to David, saying, "Absalom has killed all the king's sons, and there is not one of them left."
II S NHEB 13:30  It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, "Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left!"
II S NETtext 13:30  While they were still on their way, the following report reached David: "Absalom has killed all the king's sons; not one of them is left!"
II S UKJV 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
II S KJV 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left.
II S KJVA 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
II S AKJV 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
II S RLT 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left.
II S MKJV 13:30  And it happened while they were in the way, news came to David, saying, Absalom has killed all the king's sons, and there is not one of them left.
II S YLT 13:30  And it cometh to pass--they are in the way--and the report hath come unto David, saying, `Absalom hath smitten all the sons of the king, and there is not left of them one;'
II S ACV 13:30  And it came to pass, while they were in the way, that the news came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
II S VulgSist 13:30  Cumque adhuc pergerent in itinere, fama pervenit ad David, dicens: Percussit Absalom omnes filios regis, et non remansit ex eis saltem unus.
II S VulgCont 13:30  Cumque adhuc pergerent in itinere, fama pervenit ad David, dicens: Percussit Absalom omnes filios regis, et non remansit ex eis saltem unus.
II S Vulgate 13:30  cumque adhuc pergerent in itinere fama praevenit ad David dicens percussit Absalom omnes filios regis et non remansit ex eis saltem unus
II S VulgHetz 13:30  Cumque adhuc pergerent in itinere, fama pervenit ad David, dicens: Percussit Absalom omnes filios regis, et non remansit ex eis saltem unus.
II S VulgClem 13:30  Cumque adhuc pergerent in itinere, fama pervenit ad David, dicens : Percussit Absalom omnes filios regis, et non remansit ex eis saltem unus.
II S CzeBKR 13:30  V tom když ještě byli na cestě, přišla taková pověst k Davidovi: Pobil Absolon všecky syny královské, tak že z nich ani jednoho nezůstalo.
II S CzeB21 13:30  Ještě byli na cestě, když se Davidovi doneslo, že prý Abšalom povraždil všechny královské syny a že z nich nezůstal ani jeden.
II S CzeCEP 13:30  Byli ještě na cestě, když Davidovi došla zpráva: „Abšalóm pobil všechny královské syny, nezůstal z nich ani jeden.“
II S CzeCSP 13:30  Když byli na cestě, přišla k Davidovi zpráva: Abšalóm zabil všechny královské syny, nezůstal z nich ani jeden.