Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 13:9  And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Send out all men from me. And they went out every man from him.
II S NHEBJE 13:9  She took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. Amnon said, "Have all men leave me." Every man went out from him.
II S ABP 13:9  And she took the frying pan, and emptied it before him, and he did not want to eat. And Amnon said, Lead out every man from about me! And they led out every man about him.
II S NHEBME 13:9  She took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. Amnon said, "Have all men leave me." Every man went out from him.
II S Rotherha 13:9  Then took she the pan and put them out before him, but he refused to eat. And Amnon said—Have forth every one from me. And they went out every one from him.
II S LEB 13:9  Then she took the pan and poured it out before him, but he refused to eat. Then Amnon said, “Let all the men go out from me.” So all the men went out from him.
II S RNKJV 13:9  And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S Jubilee2 13:9  Then she took a pan and poured [them] out before him, but he refused to eat. And Amnon said, Send everyone out from me. And they all went out from him.
II S Webster 13:9  And she took a pan, and poured [them] out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S Darby 13:9  And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Put every man out from me. And they went out every man from him.
II S ASV 13:9  And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S LITV 13:9  And she took the baking pan and poured out before him. But he refused to eat, and Amnon said, Cause every man to go out from me. And every one of them went out from him.
II S Geneva15 13:9  And she tooke a pan, and powred them out before him, but he would not eat. Then Amnon saide, Cause ye euery man to goe out from me: so euery man went out from him.
II S CPDV 13:9  And taking what she had cooked, she poured it out, and she set it before him. But he refused to eat. And Amnon said, “Send everyone away from me.” And when they had sent everyone away,
II S BBE 13:9  And she took the cooking-pot, and put the cakes before him, but he would not take them. And Amnon said, Let everyone go away from me. So they all went out.
II S DRC 13:9  And taking what she had boiled, she poured it out, and set it before him, but he would not eat: and Ammon said: Put out all persons from me. And when they had put all persons out,
II S GodsWord 13:9  Then she took the pan and served him the bread. But he refused to eat. "Have everyone leave me," he said. So everyone left him.
II S JPS 13:9  And she took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said: 'Have out all men from me.' And they went out every man from him.
II S KJVPCE 13:9  And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S NETfree 13:9  But when she took the pan and set it before him, he refused to eat. Instead Amnon said, "Get everyone out of here!" So everyone left.
II S AB 13:9  And she took the frying pan and poured them out before him, but he would not eat. And Amnon said, Send out every man from about me. And they removed every man from about him.
II S AFV2020 13:9  And she took a pan and poured them out before him. But he refused to eat. And Amnon said, "Make every man go out from me." And every man went out from him.
II S NHEB 13:9  She took the pan, and poured them out before him; but he refused to eat. Amnon said, "Have all men leave me." Every man went out from him.
II S NETtext 13:9  But when she took the pan and set it before him, he refused to eat. Instead Amnon said, "Get everyone out of here!" So everyone left.
II S UKJV 13:9  And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S KJV 13:9  And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S KJVA 13:9  And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S AKJV 13:9  And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S RLT 13:9  And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him.
II S MKJV 13:9  And she took a pan and poured them out before him. But he refused to eat. And Amnon said, Make every man go out from me. And every man went out from him.
II S YLT 13:9  and taketh the frying-pan, and poureth out before him, and he refuseth to eat, and Amnon saith, `Take ye out every one from me;' and they go out every one from him.
II S ACV 13:9  And she took the pan, and poured them out before him, but he refused to eat. And Amnon said, Have all men out from me. And they went out every man from him.
II S VulgSist 13:9  Tollensque quod coxerat, effudit, et posuit coram eo, et noluit comedere: dixitque Amnon: Eiicite universos a me. Cumque eiecissent omnes,
II S VulgCont 13:9  Tollensque quod coxerat, effudit, et posuit coram eo, et noluit comedere: dixitque Amnon: Eiicite universos a me. Cumque eiecissent omnes,
II S Vulgate 13:9  tollensque quod coxerat effudit et posuit coram eo et noluit comedere dixitque Amnon eicite universos a me cumque eiecissent omnes
II S VulgHetz 13:9  Tollensque quod coxerat, effudit, et posuit coram eo, et noluit comedere: dixitque Amnon: Eiicite universos a me. Cumque eiecissent omnes,
II S VulgClem 13:9  Tollensque quod coxerat, effudit, et posuit coram eo, et noluit comedere : dixitque Amnon : Ejicite universos a me. Cumque ejecissent omnes,
II S CzeBKR 13:9  Potom vzavši pánvici, vyložila před něj, a on nechtěl jísti. (I řekl Amnon: Spravte to, ať vyjdou všickni ven. I vyšli od něho všickni.
II S CzeB21 13:9  Potom mu je z pánve nabídla, ale Amnon odmítl jíst. „Ať jdou všichni pryč!“ zvolal. Když všichni odešli,
II S CzeCEP 13:9  Pak vzala pánev a vyklopila je před něho, ale on odmítal jíst. Poručil: „Ať jdou všichni pryč!“ Všichni tedy šli pryč.
II S CzeCSP 13:9  Pak vzala pánev a vyklopila před ním, ale on odmítl jíst. Amnón řekl: Ať ode mě všichni odejdou. Všichni od něj tedy odešli.