Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 14:10  And the king said, Whoever saith any thing to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S NHEBJE 14:10  The king said, "Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more."
II S ABP 14:10  And [3said 1the 2king], The one speaking to you a word, lead him to me! and in no way shall anyone proceed yet to touch you.
II S NHEBME 14:10  The king said, "Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more."
II S Rotherha 14:10  And the king said,—He that speaketh unto thee, bring him in unto me, and he shall, no more, annoy thee.
II S LEB 14:10  The king said, “Whoever has spoken to you, bring him to me, and he will not touch you again.”
II S RNKJV 14:10  And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S Jubilee2 14:10  And the king said, Whoever speaks against thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S Webster 14:10  And the king said, Whoever saith [aught] to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S Darby 14:10  And the king said, Whoever speaks to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S ASV 14:10  And the king said, Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S LITV 14:10  And the king said, Whoever speaks to you, you also shall bring him to me, then he shall not touch you any more.
II S Geneva15 14:10  And the King sayde, Bring him to me that speaketh against thee, and he shall touche thee no more.
II S CPDV 14:10  And the king said, “Whoever will contradict you, bring him to me, and he will never touch you again.”
II S BBE 14:10  And the king said, If anyone says anything to you, make him come to me, and he will do you no more damage.
II S DRC 14:10  And the king said: If any one shall say ought against thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S GodsWord 14:10  The king said, "If anyone says anything against you, bring him to me. He'll never harm you again."
II S JPS 14:10  And the king said: 'Whosoever saith aught unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.'
II S KJVPCE 14:10  And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S NETfree 14:10  The king said, "Bring to me whoever speaks to you, and he won't bother you again!"
II S AB 14:10  And the king said, Who was it that spoke to you? You shall bring him to me, and one shall not touch him anymore.
II S AFV2020 14:10  And the king said, "Whoever speaks to you, you also bring him to me and he shall not touch you any more."
II S NHEB 14:10  The king said, "Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you any more."
II S NETtext 14:10  The king said, "Bring to me whoever speaks to you, and he won't bother you again!"
II S UKJV 14:10  And the king said, Whoever says ought unto you, bring him to me, and he shall not touch you any more.
II S KJV 14:10  And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S KJVA 14:10  And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S AKJV 14:10  And the king said, Whoever said ought to you, bring him to me, and he shall not touch you any more.
II S RLT 14:10  And the king said, Whosoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S MKJV 14:10  And the king said, Whoever speaks to you, you also bring him to me, and he shall not touch you any more.
II S YLT 14:10  And the king saith, `He who speaketh aught unto thee, and thou hast brought him unto me, then he doth not add any more to come against thee.'
II S ACV 14:10  And the king said, Whoever says anything to thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more.
II S VulgSist 14:10  Et ait rex: Qui contradixerit tibi, adduc eum ad me, et ultra non addet ut tangat te.
II S VulgCont 14:10  Et ait rex: Qui contradixerit tibi, adduc eum ad me, et ultra non addet ut tangat te.
II S Vulgate 14:10  et ait rex qui contradixerit tibi adduc eum ad me et ultra non addet ut tangat te
II S VulgHetz 14:10  Et ait rex: Qui contradixerit tibi, adduc eum ad me, et ultra non addet ut tangat te.
II S VulgClem 14:10  Et ait rex : Qui contradixerit tibi, adduc eum ad me, et ultra non addet ut tangat te.
II S CzeBKR 14:10  Řekl také král: Bude-li kdo mluviti co proti tobě, přiveď ho ke mně, a nedotkneť se tebe více.
II S CzeB21 14:10  Na to jí král odpověděl: „Kdyby někdo tobě nebo tvému domu vyhrožoval, přiveď ho ke mně. Pak už si na tebe nikdy nedovolí!“
II S CzeCEP 14:10  Král prohlásil: „Kdo by proti tobě mluvil, toho přiveď ke mně a víckrát se tě nedotkne.“
II S CzeCSP 14:10  Král řekl: Jestliže někdo promluví proti tobě, přiveď ho ke mně a nebude se tě již moci dotknout.