Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S AB 14:13  And the woman said, Why have you devised this thing against the people of God? Or is this word out of the king's mouth as a transgression, so that the king should not bring back his own banished son?
II S ABP 14:13  And [3said 1the 2woman], Why have you imputed thus upon the people of God? Yes, by [3speaking 1the 2king] this word it is as a trespass, [3to not 4return 1for the 2king] the one being thrust away by him.
II S ACV 14:13  And the woman said, Why then have thou devised such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as he who is guilty, in that the king does not fetch home again his banished one.
II S AFV2020 14:13  And the woman said, "Why then have you thought such a thing against the people of God? For the king speaks this thing as one who is at fault in that the king does not bring his banished one home again,
II S AKJV 14:13  And the woman said, Why then have you thought such a thing against the people of God? for the king does speak this thing as one which is faulty, in that the king does not fetch home again his banished.
II S ASV 14:13  And the woman said, Wherefore then hast thou devised such a thing against the people of God? for in speaking this word the king is as one that is guilty, in that the king doth not fetch home again his banished one.
II S BBE 14:13  And the woman said, Why have you had such a thought about the people of God? (for in saying these very words the king has put himself in the wrong because he has not taken back the one whom he sent far away.)
II S CPDV 14:13  And the woman said: “Why have you thought such a thing against the people of God, and why has the king spoken this word, so that he sins and does not lead back the one whom he rejected?
II S DRC 14:13  And the woman said: Why hast thou thought such a thing against the people of God, and why hath the king spoken this word, to sin, and not bring home again his own exile?
II S Darby 14:13  And the woman said, Why then hast thou thought such a thing againstGod's people? and the king in saying this thing, is as one guilty, in that the king does not bring back his banished one.
II S Geneva15 14:13  Then the woman sayde, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? or why doeth the King, as one which is faultie, speake this thing, that he will not bring againe his banished?
II S GodsWord 14:13  "Why have you devised something like this against God's people?" she said. "When you say this, you condemn yourself because you haven't brought back the one you banished!
II S JPS 14:13  And the woman said: 'Wherefore then hast thou devised such a thing against the people of G-d? for in speaking this word the king is as one that is guilty, in that the king doth not fetch home again his banished one.
II S Jubilee2 14:13  And the woman said, Why then hast thou thought such a thing against the people of God? For the king speaks this word as one who is guilty in that the king does not bring home again his banished.
II S KJV 14:13  And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.
II S KJVA 14:13  And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.
II S KJVPCE 14:13  And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.
II S LEB 14:13  The woman said, “But why have you plotted like this against the people of God? By speaking this word, he is guilty not to bring back his banished one.
II S LITV 14:13  And the woman said, And why have you thought in this way about the people of God? Yea, the king is speaking this thing as a guilty one, in that the king has not brought back his outcast.
II S MKJV 14:13  And the woman said, Why then have you thought such a thing against the people of God? For the king speaks this thing as one who is at fault, in that the king does not bring his banished one home again.
II S NETfree 14:13  The woman said, "Why have you devised something like this against God's people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished.
II S NETtext 14:13  The woman said, "Why have you devised something like this against God's people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished.
II S NHEB 14:13  The woman said, "Why then have you devised such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring home again his banished one.
II S NHEBJE 14:13  The woman said, "Why then have you devised such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring home again his banished one.
II S NHEBME 14:13  The woman said, "Why then have you devised such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring home again his banished one.
II S RLT 14:13  And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.
II S RNKJV 14:13  And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of Elohim? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished.
II S RWebster 14:13  And the woman said, Why then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one who is faulty, in that the king doth not bring home again his banished.
II S Rotherha 14:13  And the woman said, Wherefore, then, hast thou devised the like of this, for the people of God; and yet the king, in speaking this word, is verily guilty, unless the king, bring back his fugitive?
II S UKJV 14:13  And the woman said, Wherefore then have you thought such a thing against the people of God? for the king does speak this thing as one which is faulty, in that the king does not fetch home again his banished.
II S Webster 14:13  And the woman said, Why then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one who is faulty, in that the king doth not bring home again his banished.
II S YLT 14:13  And the woman saith, `And why hast thou thought thus concerning the people of God? yea, the king is speaking this thing as a guilty one, in that the king hath not brought back his outcast;
II S VulgClem 14:13  Dixitque mulier : Quare cogitasti hujuscemodi rem contra populum Dei, et locutus est rex verbum istud, ut peccet, et non reducat ejectum suum ?
II S VulgCont 14:13  Dixitque mulier: Quare cogitasti huiuscemodi rem contra populum Dei, et locutus est rex verbum istud, ut peccet, et non reducat eiectum suum?
II S VulgHetz 14:13  Dixitque mulier: Quare cogitasti huiuscemodi rem contra populum Dei, et locutus est rex verbum istud, ut peccet, et non reducat eiectum suum?
II S VulgSist 14:13  Dixitque mulier: Quare cogitasti huiuscemodi rem contra populum Dei, et locutus est rex verbum istud, ut peccet, et non reducat eiectum suum?
II S Vulgate 14:13  dixitque mulier quare cogitasti istiusmodi rem contra populum Dei et locutus est rex verbum istud ut peccet et non reducat eiectum suum
II S CzeB21 14:13  Tehdy mu řekla: „Proč ty sám smýšlíš podobně proti Božímu lidu? Když král takto mluví, jako by obvinil sám sebe – vždyť sám nedovolil svému vyhnanci vrátit se domů.
II S CzeBKR 14:13  I řekla žena: Proč jsi tedy myslil podobnou věc proti lidu Božímu? Nebo mluví král řeč tuto jako ten, kterýž sebe vinného činí, poněvadž nechce zase povolati vyhnaného svého.
II S CzeCEP 14:13  Žena pravila: „Proč ty smýšlíš právě tak proti Božímu lidu? Když král vyslovil toto slovo, jako by obvinil sebe, že neumožnil návrat tomu, kterého zahnal.
II S CzeCSP 14:13  Žena řekla: A proč zamýšlíš něco takového proti Božímu lidu? Když král prohlásil něco takového, jako by nesl vinu za to, že nedovolil navrátit se tomu, koho zapudil.