Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid from the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S NHEBJE 14:16  For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S ABP 14:16  for [3shall hear 1the 2king] to rescue his maidservant from out of the hand of the man seeking to take me away, and my son, from the inheritance of God.
II S NHEBME 14:16  For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S Rotherha 14:16  For the king can hearken, to rescue his handmaid out of the power of the man who would seek to destroy both me and my son together, out of the inheritance of God.
II S LEB 14:16  For the king will listen, to deliver his servant from the hand of the man who seeks to destroy me and my son together from the inheritance of God.’
II S RNKJV 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of Elohim.
II S Jubilee2 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S Webster 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid from the hand of the man [that would] destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S Darby 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance ofGod.
II S ASV 14:16  For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S LITV 14:16  For the king has listened, to deliver his servant out of the hand of the man seeking to destroy me and my son together, out of the inheritance of God.
II S Geneva15 14:16  For the King wil heare, to deliuer his handmayde out of the hande of the man that woulde destroy mee, and also my sonne from the inheritance of God.
II S CPDV 14:16  And the king listened, and he freed his handmaid from the hand of all who were willing to take away me and my son together, from the inheritance of God.
II S BBE 14:16  For the king will give ear, and take his servant out of the power of the man whose purpose is the destruction of me and my son together from the heritage of God.
II S DRC 14:16  And the king hath hearkened to me to deliver his handmaid out of the hand of all that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S GodsWord 14:16  Maybe the king will listen and rescue me, his subject, from the man who wants to cut off both me and my son from our God-given inheritance.'
II S JPS 14:16  For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of G-d.
II S KJVPCE 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S NETfree 14:16  Yes! The king may listen and deliver his female servant from the hand of the man who seeks to remove both me and my son from the inheritance God has given us!'
II S AB 14:16  for the king will hear. Let him rescue his handmaid out of the hand of the man that seeks to cast out me and my son from the inheritance of God.
II S AFV2020 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.'
II S NHEB 14:16  For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S NETtext 14:16  Yes! The king may listen and deliver his female servant from the hand of the man who seeks to remove both me and my son from the inheritance God has given us!'
II S UKJV 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S KJV 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S KJVA 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S AKJV 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S RLT 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S MKJV 14:16  For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S YLT 14:16  for the king doth hearken to deliver his handmaid out of the paw of the man seeking to destroy me and my son together out of the inheritance of God,
II S ACV 14:16  For the king will hear to deliver his servant out of the hand of the man who would destroy me and my son together out of the inheritance of God.
II S VulgSist 14:16  Et audivit rex, ut liberaret ancillam suam de manu omnium, qui volebant de hereditate Dei delere me, et filium meum simul.
II S VulgCont 14:16  Et audivit rex, ut liberaret ancillam suam de manu omnium, qui volebant de hereditate Dei delere me, et filium meum simul.
II S Vulgate 14:16  et audivit rex ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant delere me et filium meum simul de hereditate Dei
II S VulgHetz 14:16  Et audivit rex, ut liberaret ancillam suam de manu omnium, qui volebant de hereditate Dei delere me, et filium meum simul.
II S VulgClem 14:16  Et audivit rex, ut liberaret ancillam suam de manu omnium qui volebant de hæreditate Dei delere me, et filium meum simul.
II S CzeBKR 14:16  Neboť vyslyší král a vysvobodí služebnici svou z ruky muže, chtějícího vyhladiti mne i syna mého spolu z dědictví Božího.
II S CzeB21 14:16  Možná král svou služku vyslyší a zachrání ji ze spárů toho, kdo mě chce i s mým synem vyhladit z Božího dědictví.
II S CzeCEP 14:16  Král zajisté vyslyší a vyprostí svou služebnici ze spárů muže, který usiluje vyhladit mě i s mým synem z Božího dědictví.
II S CzeCSP 14:16  Král vyslechne a vysvobodí svou otrokyni z moci muže, který chce vyhladit mě spolu s mým synem z Božího dědictví.