Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S AB 14:9  And the woman of Tekoa said to the king, On me, my lord, O king, and on my father's house be the iniquity, and the king and his throne be guiltless.
II S ABP 14:9  And [4said 3woman 1the 2Tekoahite] to the king, O my master, O king, upon me be the iniquity, and upon the house of my father! and the king and his throne be innocent!
II S ACV 14:9  And the woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house, and the king and his throne be guiltless.
II S AFV2020 14:9  And the woman of Tekoah said to the king. "My lord, O king, may the iniquity be on me and on my father's house. And may the king and his throne be without guilt."
II S AKJV 14:9  And the woman of Tekoah said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
II S ASV 14:9  And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father’s house; and the king and his throne be guiltless.
II S BBE 14:9  And the woman of Tekoa said to the king, My lord, O king, may the sin be on me and on my family, and may the king and the seat of his kingdom be clear of sin!
II S CPDV 14:9  And the woman of Tekoa said to the king: “May the iniquity be upon me, my lord, and upon the house of my father. But may the king and his throne be innocent.”
II S DRC 14:9  And the woman of Thecua said to the king: Upon me, my lord be the iniquity, and upon the house of my father: but may the king and his throne be guiltless.
II S Darby 14:9  And the woman of Tekoah said to the king, Upon me, my lord, O king, be the iniquity, and upon my father's house; and the king and his throne be guiltless.
II S Geneva15 14:9  Then the woman of Tekoah said vnto the King, My lord, O King, this trespas be on me, and on my fathers house, and the King and his throne be giltlesse.
II S GodsWord 14:9  The woman from Tekoa said to the king, "Let me be held responsible for the sin, Your Majesty. Let my father's family be held responsible. Your Majesty and your throne are innocent."
II S JPS 14:9  And the woman of Tekoa said unto the king: 'My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless.'
II S Jubilee2 14:9  And the woman of Tekoa said unto the king, My lord, O king, the iniquity [be] on me and on my father's house; and the king and his throne [be] guiltless.
II S KJV 14:9  And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father’s house: and the king and his throne be guiltless.
II S KJVA 14:9  And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
II S KJVPCE 14:9  And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father’s house: and the king and his throne be guiltless.
II S LEB 14:9  The Tekoite woman said to the king, “On me, my lord the king, is the guilt, and on the house of my father, but the king on his throne is innocent.”
II S LITV 14:9  And the woman of Tekoah said to the king, My lord, O king, let the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne shall be guiltless.
II S MKJV 14:9  And the woman of Tekoah said to the king. My lord, O king, may the iniquity be on me and on my father's house. And may the king and his throne be without guilt.
II S NETfree 14:9  The Tekoan woman said to the king, "My lord the king, let any blame fall on me and on the house of my father. But let the king and his throne be innocent!"
II S NETtext 14:9  The Tekoan woman said to the king, "My lord the king, let any blame fall on me and on the house of my father. But let the king and his throne be innocent!"
II S NHEB 14:9  The woman of Tekoa said to the king, "My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless."
II S NHEBJE 14:9  The woman of Tekoa said to the king, "My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless."
II S NHEBME 14:9  The woman of Tekoa said to the king, "My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house; and the king and his throne be guiltless."
II S RLT 14:9  And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father’s house: and the king and his throne be guiltless.
II S RNKJV 14:9  And the woman of Tekoah said unto the king, My master, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
II S RWebster 14:9  And the woman of Tekoah said to the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father’s house: and the king and his throne be guiltless.
II S Rotherha 14:9  Then said the woman of Tekoa unto the king, Upon me, my lord, O king, be the iniquity, and upon the house of my father, —but, the king and his throne, be guiltless.
II S UKJV 14:9  And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.
II S Webster 14:9  And the woman of Tekoah said to the king, My lord, O king, the iniquity [be] on me, and on my father's house: and the king and his throne [be] guiltless.
II S YLT 14:9  And the woman of Tekoah saith unto the king, `On me, my lord, O king, is the iniquity, and on the house of my father; and the king and his throne are innocent.'
II S VulgClem 14:9  Dixitque mulier Thecuitis ad regem : In me, domine mi rex, sit iniquitas, et in domum patris mei : rex autem et thronus ejus sit innocens.
II S VulgCont 14:9  Dixitque mulier Thecuitis ad regem: In me, domine mi rex, sit iniquitas, et in domum patris mei: rex autem et thronus eius sit innocens.
II S VulgHetz 14:9  Dixitque mulier Thecuitis ad regem: In me, domine mi rex, sit iniquitas, et in domum patris mei: rex autem et thronus eius sit innocens.
II S VulgSist 14:9  Dixitque mulier Thecuitis ad regem: In me, domine mi rex, sit iniquitas, et in domum patris mei: rex autem et thronus eius sit innocens.
II S Vulgate 14:9  dixitque mulier thecuites ad regem in me domine mi rex iniquitas et in domum patris mei rex autem et thronus eius sit innocens
II S CzeB21 14:9  Tekojská žena ale králi řekla: „Všechna vina, pane králi, ať padne na mě a na můj dům. Král a jeho trůn ať jsou bez viny.“
II S CzeBKR 14:9  I odpověděla žena Tekoitská králi: Nechť jest, pane můj králi, na mne ta nepravost, a na dům otce mého, král pak a stolice jeho ať jest bez viny.
II S CzeCEP 14:9  Ale tekójská žena králi odvětila: „Králi, můj pane, nechť je ta vina na mně a na domu mého otce, avšak král a jeho trůn ať je bez viny.“
II S CzeCSP 14:9  Tekójská žena králi odpověděla: Na mně, můj pane a králi, ať je vina a na domu mého otce. Avšak král a jeho trůn ať je nevinný.