Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S NHEBJE 16:9  Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
II S ABP 16:9  And [4said 1Abishai 2son 3of Zeruiah] to the king, Why [4curse 3dog 2dying 1does this] my master the king? Let me pass indeed! and I shall remove his head.
II S NHEBME 16:9  Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
II S Rotherha 16:9  Then said Abishai, son of Zeruiah, unto the king—Wherefore should this dead dog curse my lord the king? I pray thee, let me cross over and take off his head.
II S LEB 16:9  Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, “Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head.”
II S RNKJV 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my master the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S Jubilee2 16:9  Then Abishai, the son of Zeruiah, said unto the king, Why should this dead dog curse, my lord the king? Let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S Webster 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S Darby 16:9  And Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S ASV 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S LITV 16:9  And Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why does this dead dog curse my lord the king? let me pass over, I beg you, and I will take off his head.
II S Geneva15 16:9  Then saide Abishai the sonne of Zeruiah vnto the King, Why doeth this dead dog curse my lord the King? let me goe, I pray thee, and take away his head.
II S CPDV 16:9  Then Abishai, the son of Zeruiah, said to the king: “Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go and cut off his head.”
II S BBE 16:9  Then Abishai, the son of Zeruiah, said to the king, Is this dead dog to go on cursing my lord the king? let me go over and take off his head.
II S DRC 16:9  And Abisai the son of Sarvia said to the king: Why should this dead dog curse my lord the king? I will go, and cut off his head.
II S GodsWord 16:9  Abishai, Zeruiah's son, asked the king, "Why should this dead dog curse you, Your Majesty? Let me go over there and tear off his head."
II S JPS 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king: 'Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.'
II S KJVPCE 16:9  ¶ Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S NETfree 16:9  Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!"
II S AB 16:9  Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why does this dead dog curse my lord the king? Let me go over now and take off his head!
II S AFV2020 16:9  And Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
II S NHEB 16:9  Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."
II S NETtext 16:9  Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!"
II S UKJV 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head.
II S KJV 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S KJVA 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S AKJV 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray you, and take off his head.
II S RLT 16:9  Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S MKJV 16:9  And Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head.
II S YLT 16:9  And Abishai son of Zeruiah saith unto the king, `Why doth this dead dog revile my lord the king? let me pass over, I pray thee, and I turn aside his head.'
II S ACV 16:9  Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over, I pray thee, and take off his head.
II S VulgSist 16:9  Dixit autem Abisai filius Sarviae, regi: Quare maledicit canis hic moriturus domino meo regi? vadam, et amputabo caput eius.
II S VulgCont 16:9  Dixit autem Abisai filius Sarviæ, regi: Quare maledicit canis hic mortuus domino meo regi? Vadam, et amputabo caput eius.
II S Vulgate 16:9  dixit autem Abisai filius Sarviae regi quare maledicit canis hic moriturus domino meo regi vadam et amputabo caput eius
II S VulgHetz 16:9  Dixit autem Abisai filius Sarviæ, regi: Quare maledicit canis hic mortuus domino meo regi? vadam, et amputabo caput eius.
II S VulgClem 16:9  Dixit autem Abisai filius Sarviæ regi : Quare maledicit canis hic mortuus domino meo regi ? vadam, et amputabo caput ejus.
II S CzeBKR 16:9  I řekl Abizai syn Sarvie králi: I proč zlořečí tento mrtvý pes pánu mému králi? Nechť jdu medle a setnu mu hlavu.
II S CzeB21 16:9  Abišaj, syn Ceruji, tehdy řekl králi: „Proč má tenhle chcíplý pes zlořečit mému pánu a králi? Půjdu mu srazit hlavu, ano?“
II S CzeCEP 16:9  Tu řekl králi Abíšaj, syn Serújin: „Copak tento mrtvý pes smí zlořečit králi, mému pánu? Nejraději bych šel a srazil mu hlavu.“
II S CzeCSP 16:9  Abíšaj, syn Serújin, řekl králi: Proč by měl tento ⌈mrtvý pes⌉ proklínat mého pána a krále? Půjdu a srazím mu hlavu.