Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 17:10  And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they who are with him are valiant men.
II S NHEBJE 17:10  Even he who is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt; for all Israel knows that your father is a mighty man, and those who are with him are valiant men.
II S ABP 17:10  And indeed any son of power whose heart is as the heart of a lion, in melting away he shall melt away, for [3knows 1all 2Israel] that [2is mighty 1your father] and the sons of power, all the ones with him.
II S NHEBME 17:10  Even he who is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt; for all Israel knows that your father is a mighty man, and those who are with him are valiant men.
II S Rotherha 17:10  then will, even the son of valour himself, whose heart is as the heart of a lion, utterly melt,—for all Israel do know that, a man of might, is thy father, and that, sons of valour, are they who are with him.
II S LEB 17:10  And he is also a ⌞valiant warrior⌟, whose heart is like the heart of the lion. He will ⌞certainly melt⌟ with fear, for all Israel knows that your father is a mighty warrior and those who are with him are ⌞valiant warriors⌟.
II S RNKJV 17:10  And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
II S Jubilee2 17:10  Thus even the valiant, whose heart [is] as the heart of a lion, shall utterly melt, for all Israel knows that thy father [is] a mighty man and [those] who [are] with him [are] valiant men.
II S Webster 17:10  And he also [that is] valiant, whose heart [is] as the heart of a lion, will utterly melt: for all Israel knoweth that thy father [is] a mighty man, and [they] who [are] with him [are] valiant men.
II S Darby 17:10  and even the valiant man whose heart is as the heart of a lion shall utterly melt; for all Israel knows that thy father is a mighty man, and they that are with him are valiant men.
II S ASV 17:10  And even he that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt; for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they that are with him are valiant men.
II S LITV 17:10  And also he, the son of valor, whose heart is as the heart of the lion, shall utterly melt. For all Israel knows that your father is a mighty man, and those with him sons of valor.
II S Geneva15 17:10  Then he also that is valiant whose heart is as the heart of a lion, shall shrinke and faint: for all Israel knoweth, that thy father is valiant, and they which be with him, stout men.
II S CPDV 17:10  And even the very strong, whose heart is like the heart of a lion, will be weakened out of fear. For all the people of Israel know your father to be a valiant man, and that all who are with him are robust.
II S BBE 17:10  Then even the strongest, whose heart is like the heart of a lion, will become like water; for all Israel is conscious that your father is a man of war, and those who are with him are strong and without fear.
II S DRC 17:10  And the most valiant man whose heart is as the heart of a lion, shall melt for fear: for all the people of Israel know thy father to be a valiant man, and that all who are with him are valiant.
II S GodsWord 17:10  Even the bravest man with a heart like a lion would lose his courage, because all Israel knows that your father is a warrior and the men with him are brave.
II S JPS 17:10  then even he that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt; for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they that are with him are valiant men.
II S KJVPCE 17:10  And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
II S NETfree 17:10  If that happens even the bravest soldier - one who is lion-hearted - will virtually melt away. For all Israel knows that your father is a warrior and that those who are with him are brave.
II S AB 17:10  Then even he that is strong, whose heart is as the heart of a lion, it shall utterly melt: for all Israel knows that your father is mighty, and they that are with him are mighty men.
II S AFV2020 17:10  And also he, the son of valor, whose heart is like the heart of a lion, shall utterly melt, for all Israel knows that your father is a mighty man and those who are with him are mighty men.
II S NHEB 17:10  Even he who is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt; for all Israel knows that your father is a mighty man, and those who are with him are valiant men.
II S NETtext 17:10  If that happens even the bravest soldier - one who is lion-hearted - will virtually melt away. For all Israel knows that your father is a warrior and that those who are with him are brave.
II S UKJV 17:10  And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knows that your father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
II S KJV 17:10  And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
II S KJVA 17:10  And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
II S AKJV 17:10  And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knows that your father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
II S RLT 17:10  And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men.
II S MKJV 17:10  And also he, the son of valor, whose heart is like the heart of a lion, shall utterly melt. For all Israel knows that your father is a mighty man, and they who are with him are mighty men.
II S YLT 17:10  and he also, the son of valour, whose heart is as the heart of the lion, doth utterly melt, for all Israel doth know that thy father is a hero, and sons of valour are those with him.
II S ACV 17:10  And even he who is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt, for all Israel knows that thy father is a mighty man, and those who are with him are valiant men.
II S VulgSist 17:10  Et fortissimus quisque, cuius cor est quasi leonis, pavore solvetur: scit enim omnis populus Israel fortem esse patrem tuum, et robustos omnes qui cum eo sunt.
II S VulgCont 17:10  Et fortissimus quisque, cuius cor est quasi leonis, pavore solvetur: scit enim omnis populus Israel fortem esse patrem tuum, et robustos omnes qui cum eo sunt.
II S Vulgate 17:10  et fortissimus quoque cuius cor est quasi leonis pavore solvetur scit enim omnis populus Israhel fortem esse patrem tuum et robustos omnes qui cum eo sunt
II S VulgHetz 17:10  Et fortissimus quisque, cuius cor est quasi leonis, pavore solvetur: scit enim omnis populus Israel fortem esse patrem tuum, et robustos omnes qui cum eo sunt.
II S VulgClem 17:10  Et fortissimus quisque, cujus cor est quasi leonis, pavore solvetur : scit enim omnis populus Israël fortem esse patrem tuum, et robustos omnes qui cum eo sunt.
II S CzeBKR 17:10  A tak by i silných reků srdce, kteréž jest jako srdce lva, škodlivě osláblo; nebo ví všecken Izrael, že jest zmužilý otec tvůj, a silní ti, kteříž jsou s ním.
II S CzeB21 17:10  Každý bojovník, i kdyby měl srdce jako lev, pak ztratí odvahu. Celý Izrael přece ví, jaký je tvůj otec hrdina a jak jsou jeho muži udatní.
II S CzeCEP 17:10  Nakonec ztratí odvahu i ten nejstatečnější muž lvího srdce. Celý Izrael přece ví, že tvůj otec je bohatýr a že ti, kteří jsou s ním, jsou muži stateční.
II S CzeCSP 17:10  Pak i takový bojovník, který ⌈je odvážný jako lev,⌉ jistě ochabne. Vždyť celý Izrael ví, že tvůj otec je hrdina a ⌈jsou s ním bojovníci.⌉