Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 17:20  And when Absalom’s servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S NHEBJE 17:20  Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman said to them, "They have gone over the brook of water." When they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S ABP 17:20  And [4came 1the 2servants 3of Absalom] to the woman, into the house, and they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And [3said 4to them 1the 2woman], They went for a little water. And they sought and did not find them, and they returned unto Jerusalem.
II S NHEBME 17:20  Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman said to them, "They have gone over the brook of water." When they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S Rotherha 17:20  Then came the servants of Absolom unto the woman in the house, and said—Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them—They have passed over the stream of water. And, when they had searched and not found, they returned to Jerusalem.
II S LEB 17:20  When the servants of Absalom came to the woman at the house, they said, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” And she said to them, “They crossed over the brook of water.” So they searched but could not find them, so they returned to Jerusalem.
II S RNKJV 17:20  And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S Jubilee2 17:20  And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where [is] Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They have gone over the brook of water. And when they had sought and could not find [them], they returned to Jerusalem.
II S Webster 17:20  And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where [is] Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, they have gone over the brook of water. And when they had sought and could not find [them], they returned to Jerusalem.
II S Darby 17:20  And Absalom's servants came to the woman to the house, and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And they sought and could not find [them], and returned to Jerusalem.
II S ASV 17:20  And Absalom’s servants came to the woman to the house; and they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They are gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S LITV 17:20  And the servants of Absalom came in to the woman, to the house, and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They passed over the river of water. And they looked and did not find them . And they returned to Jerusalem.
II S Geneva15 17:20  And when Absaloms seruants came to the wife into the house, they said, Where is Ahimaaz and Ionathan? And the woman answered them, They be gone ouer the brooke of water. And when they had sought them, and could not finde them, they returned to Ierusalem.
II S CPDV 17:20  And when the servants of Absalom had entered into the house, they said to the woman, “Where is Ahimaaz and Jonathan?” And the woman responded to them, “They passed through hurriedly, after they had taken a little water.” But those who were seeking them, when they had not found them, returned to Jerusalem.
II S BBE 17:20  And Absalom's servants came to the woman at the house and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone from here to the stream. And after searching for them, and seeing nothing of them, they went back to Jerusalem.
II S DRC 17:20  And when Absalom's servants were come into the house, they said to the woman: Where is Achimaas and Jonathan? and the woman answered them: They passed on in haste, after they had tasted a little water. But they that sought them, when they found them not, returned into Jerusalem.
II S GodsWord 17:20  Absalom's servants came to the woman at her home. "Where are Ahimaaz and Jonathan?" they asked. The woman said, "They've crossed the stream." The servants looked for them but did not find them. So Absalom's servants returned to Jerusalem.
II S JPS 17:20  And Absalom's servants came to the woman to the house; and they said: 'Where are Ahimaaz and Jonathan?' And the woman said unto them: 'They are gone over the brook of water.' And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S KJVPCE 17:20  And when Absalom’s servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S NETfree 17:20  When the servants of Absalom approached the woman at her home, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman replied to them, "They crossed over the stream." Absalom's men searched but did not find them, so they returned to Jerusalem.
II S AB 17:20  And the servants of Absalom came to the woman into the house, and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone a little way beyond the water. And they sought and found them not, and returned to Jerusalem.
II S AFV2020 17:20  And when Absalom's servants came to the woman, to the house, they said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" And the woman said to them, "They have gone over the brook of water." And when they had searched and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S NHEB 17:20  Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman said to them, "They have gone over the brook of water." When they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S NETtext 17:20  When the servants of Absalom approached the woman at her home, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman replied to them, "They crossed over the stream." Absalom's men searched but did not find them, so they returned to Jerusalem.
II S UKJV 17:20  And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S KJV 17:20  And when Absalom’s servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S KJVA 17:20  And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S AKJV 17:20  And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S RLT 17:20  And when Absalom’s servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S MKJV 17:20  And when Absalom's servants came to the woman, to the house, they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And when they had searched and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S YLT 17:20  And the servants of Absalom come in unto the woman to the house, and say, `Where are Ahimaaz and Jonathan?' and the woman saith to them, `They passed over the brook of water;' and they seek, and have not found, and turn back to Jerusalem.
II S ACV 17:20  And Absalom's servants came to the woman to the house, and they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.
II S VulgSist 17:20  Cumque venissent servi Absalom in domum, ad mulierem dixerunt: Ubi est Achimaas et Ionathas? Et respondit eis mulier: Transierunt festinanter, gustata paululum aqua. At hi qui quaerebant, cum non reperissent, reversi sunt in Ierusalem.
II S VulgCont 17:20  Cumque venissent servi Absalom in domum, ad mulierem dixerunt: Ubi est Achimaas et Ionathas? Et respondit eis mulier: Transierunt festinanter, gustata paululum aqua. At hi qui quærebant, cum non reperissent, reversi sunt in Ierusalem.
II S Vulgate 17:20  cumque venissent servi Absalom ad mulierem in domum dixerunt ubi est Achimaas et Ionathan et respondit eis mulier transierunt gustata paululum aqua at hii qui quaerebant cum non repperissent reversi sunt Hierusalem
II S VulgHetz 17:20  Cumque venissent servi Absalom in domum, ad mulierem dixerunt: Ubi est Achimaas et Ionathas? Et respondit eis mulier: Transierunt festinanter, gustata paululum aqua. At hi qui quærebant, cum non reperissent, reversi sunt in Ierusalem.
II S VulgClem 17:20  Cumque venissent servi Absalom in domum, ad mulierem dixerunt : Ubi est Achimaas et Jonathas ? Et respondit eis mulier : Transierunt festinanter, gustata paululum aqua. At hi qui quærebant, cum non reperissent, reversi sunt in Jerusalem.
II S CzeBKR 17:20  Nebo když přišli služebníci Absolonovi k ženě do domu a řekli: Kde jest Achimaas a Jonata? odpověděla jim žena: Přešliť jsou ten potok. Hledavše tedy a nic nenalezše, navrátili se do Jeruzaléma.
II S CzeB21 17:20  Abšalomovi služebníci přišli za ženou do domu a ptali se: „Kde je Achimaac a Jonatan?“ „Už za potokem,“ odpověděla jim. Hledali je tedy, ale nenašli, a tak se vrátili do Jeruzaléma.
II S CzeCEP 17:20  Abšalómovi služebníci přišli k té ženě do domu a ptali se: „Kde jsou Achímaas a Jónatan?“ Žena jim odvětila: „Přešli tudy přes strouhu.“ Hledali je tedy, ale nenašli a vrátili se do Jeruzaléma.
II S CzeCSP 17:20  Abšalómovi otroci přišli domů k ženě a zeptali se: Kde je Achímaas a Jónatan? Žena jim odpověděla: ⌈Šli dál k zásobárně vody.⌉ Hledali je, ale nenašli, a tak se vrátili do Jeruzaléma.