Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 18:28  And Ahimaaz called, and said to the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD thy God, who hath delivered up the men that raised their hand against my lord the king.
II S NHEBJE 18:28  Ahimaaz called, and said to the king, "All is well." He bowed himself before the king with his face to the earth, and said, "Blessed is Jehovah your God, who has delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king!"
II S ABP 18:28  And Ahimaaz yelled and said to the king, Peace. And he did obeisance to the king upon his face upon the ground. And he said, Blessed be the lord your God, who shut up the men, the ones lifting their hand against my master the king.
II S NHEBME 18:28  Ahimaaz called, and said to the king, "All is well." He bowed himself before the king with his face to the earth, and said, "Blessed is the Lord your God, who has delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king!"
II S Rotherha 18:28  Then called out Ahimaaz, and said unto the king, Peace! And he bowed himself down to the king, with his face to the earth,—and said—Blessed, be Yahweh thy God, who hath surrendered the men who were lifting up their hand, against my lord the king.
II S LEB 18:28  Then Ahimaaz called and said to the king, “Peace.” He bowed down to the king with his face to the ground, and he said, “May Yahweh your God be blessed, who has delivered the men who raised their hand against my lord the king.”
II S RNKJV 18:28  And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be יהוה thy Elohim, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my master the king.
II S Jubilee2 18:28  And Ahimaaz called and said unto the king peace. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed [be] the LORD thy God, who has delivered up those men that lifted up their hand against my lord the king.
II S Webster 18:28  And Ahimaaz called, and said to the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed [be] the LORD thy God, who hath delivered up the men that raised their hand against my lord the king.
II S Darby 18:28  And Ahimaaz called and said to the king, Peace! And he fell down to the earth on his face before the king, and said, Blessed be Jehovah thyGod, who has delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
II S ASV 18:28  And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he bowed himself before the king with his face to the earth, and said, Blessed be Jehovah thy God, who hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
II S LITV 18:28  And Ahimaaz called and said to the king, Peace! And he bowed on his face to the earth to the king and said, Blessed be Jehovah your God who has shut up the men who lifted up their hand against my lord the king.
II S Geneva15 18:28  And Ahimaaz called, and sayde vnto the King, Peace be with thee: and he fell downe to the earth vpon his face before the King, and saide, Blessed be the Lord thy God, who hath shut vp the men that lift vp their handes against my lorde the King.
II S CPDV 18:28  Then, Ahimaaz, crying out, said to the king, “Be well, O king.” And reverencing the king prone on the ground before him, he said, “Blessed be the Lord your God, who has enclosed the men who had lifted up their hands against my lord the king.”
II S BBE 18:28  And Ahimaaz, crying out to the king, said, It is well. And falling down before the king, with his face to the earth, he said, May the Lord your God be praised, who has given up the men who took up arms against my lord the king!
II S DRC 18:28  And Achimaas crying out, said to the king: God save thee, O king. And falling down before the king with his face to the ground, he said: Blessed be the Lord thy God, who hath shut up the men that have lifted up their hands against the lord my king.
II S GodsWord 18:28  Then Ahimaaz came up to the king, greeted him, and bowed down in front of him. Ahimaaz said, "May the LORD your God be praised. He has handed over the men who rebelled against Your Majesty."
II S JPS 18:28  And Ahimaaz called, and said unto the king: 'All is well.' And he bowed down before the king with his face to the earth, and said: 'Blessed be HaShem thy G-d, who hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.'
II S KJVPCE 18:28  And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the Lord thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
II S NETfree 18:28  Then Ahimaaz called out and said to the king, "Greetings!" He bowed down before the king with his face toward the ground and said, "May the LORD your God be praised because he has defeated the men who opposed my lord the king!"
II S AB 18:28  And Ahimaaz cried out and said to the king, Peace. And he bowed down to the king with his face to the ground, and said, Blessed be the Lord your God, who has delivered up the men that lifted up their hands against my lord the king.
II S AFV2020 18:28  And Ahimaaz called and said to the king, "Peace!" And he fell down upon his face before the king, and said, "Blessed be the LORD your God, Who has delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king."
II S NHEB 18:28  Ahimaaz called, and said to the king, "All is well." He bowed himself before the king with his face to the earth, and said, "Blessed is the Lord your God, who has delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king!"
II S NETtext 18:28  Then Ahimaaz called out and said to the king, "Greetings!" He bowed down before the king with his face toward the ground and said, "May the LORD your God be praised because he has defeated the men who opposed my lord the king!"
II S UKJV 18:28  And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD your God, which has delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
II S KJV 18:28  And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the Lord thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
II S KJVA 18:28  And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the Lord thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
II S AKJV 18:28  And Ahimaaz called, and said to the king, All is well. And he fell down to the earth on his face before the king, and said, Blessed be the LORD your God, which has delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
II S RLT 18:28  And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be Yhwh thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
II S MKJV 18:28  And Ahimaaz called and said to the king, Peace! And he fell down upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD your God, who has delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king.
II S YLT 18:28  And Ahimaaz calleth and saith unto the king, `Peace;' and he boweth himself to the king, on his face, to the earth, and saith, `Blessed is Jehovah thy God who hath shut up the men who lifted up their hand against my lord the king.'
II S ACV 18:28  And Ahimaaz called, and said to the king, All is well. And he bowed himself before the king with his face to the earth, and said, Blessed be Jehovah thy God, who has delivered up the men who lifted up their hand against my lord the king.
II S VulgSist 18:28  Clamans autem Achimaas, dixit ad regem: Salve rex. Et adorans regem coram eo pronus in terram, ait: Benedictus Dominus Deus tuus, qui conclusit homines qui levaverunt manus suas contra dominum meum regem.
II S VulgCont 18:28  Clamans autem Achimaas, dixit ad regem: Salve rex. Et adorans regem coram eo pronus in terram, ait: Benedictus Dominus Deus tuus, qui conclusit homines qui levaverunt manus suas contra dominum meum regem.
II S Vulgate 18:28  clamans autem Achimaas dixit ad regem salve et adorans regem coram eo pronus in terram ait benedictus Dominus Deus tuus qui conclusit homines qui levaverunt manus suas contra dominum meum regem
II S VulgHetz 18:28  Clamans autem Achimaas, dixit ad regem: Salve rex. Et adorans regem coram eo pronus in terram, ait: Benedictus Dominus Deus tuus, qui conclusit homines qui levaverunt manus suas contra dominum meum regem.
II S VulgClem 18:28  Clamans autem Achimaas, dixit ad regem : Salve rex. Et adorans regem coram eo pronus in terram, ait : Benedictus Dominus Deus tuus, qui conclusit homines qui levaverunt manus suas contra dominum meum regem.
II S CzeBKR 18:28  Tedy volaje Achimaas, řekl králi: Pokoj tobě. A pokloniv se králi tváří svou k zemi, řekl: Požehnaný Hospodin Bůh tvůj, kterýž podmanil muže ty, kteříž pozdvihli rukou svých proti pánu mému králi.
II S CzeB21 18:28  „Pokoj!“ pozdravil Achimaac krále a poklonil se mu až k zemi. Potom řekl: „Požehnán buď Hospodin, tvůj Bůh, jenž porazil muže, kteří pozvedli ruce proti mému pánu a králi!“
II S CzeCEP 18:28  Achímaas hlasitě pozdravil krále: „Pokoj!“ Poklonil se králi tváří k zemi a pokračoval: „Požehnán buď Hospodin, tvůj Bůh, jenž ti vydal muže, kteří pozdvihli ruce proti králi, mému pánu!“
II S CzeCSP 18:28  Achímaas zvolal a řekl králi: Pokoj tobě. Poklonil se před králem tváří k zemi a řekl: Požehnaný je Hospodin, tvůj Bůh, jenž vydal ty, kteří pozvedli svou ruku proti mému pánu a králi.