Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 18:32  And the king said to Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, May the enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee harm, be as that young man is .
II S NHEBJE 18:32  The king said to the Cushite, "Is it well with the young man Absalom?" The Cushite answered, "May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man is."
II S ABP 18:32  And [3said 1the 2king] to Cushi, How is the peace to the young man Absalom? And Cushi said, Let be as that young man, the enemies of my master the king! and all as many as rise up against you for evils.
II S NHEBME 18:32  The king said to the Cushite, "Is it well with the young man Absalom?" The Cushite answered, "May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man is."
II S Rotherha 18:32  And the king said unto the Cushite—Is it, well, with the young man—Absolom? Then said the Cushite—Be, like the young man, the enemies of my lord the king, and all who have risen up against thee, for harm.
II S LEB 18:32  The king said to the Cushite, “Is it peace for the young man Absalom?” Then the Cushite answered, “May the enemies of my lord the king and all who rise up against you ⌞to harm you⌟ be like the young man!”
II S RNKJV 18:32  And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my master the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
II S Jubilee2 18:32  And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom at peace? And Cushi answered, Let the enemies of my lord the king and all that rise against thee for evil, be as [that] young man.
II S Webster 18:32  And the king said to Cushi, [Is] the young man Absalom safe? And Cushi answered, May the enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do [thee] hurt, be as [that] young man [is].
II S Darby 18:32  And the king said to the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite said, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee for evil, be as that young man.
II S ASV 18:32  And the king said unto the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that young man is.
II S LITV 18:32  And the king said to the Cushite, Peace to the young man, to Absalom? And the Cushite said, Let them be as the young man, the enemies of my lord the king, and all who have risen up against you for evil.
II S Geneva15 18:32  Then the King saide vnto Cushi, Is the yong man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lorde the King, and all that rise against thee to doe thee hurt, be as that yong man is.
II S CPDV 18:32  But the king said to Hushai, “Is there peace for the boy Absalom?” And responding, Hushai said to him, “May the enemies of my lord the king, and all who rise against him for evil, be as the boy is.”
II S BBE 18:32  And the king said to the Cushite, Is the young man Absalom safe? And the Cushite said in answer, May all the king's haters and those who do evil against the king, be as that young man is!
II S DRC 18:32  And the king said to Chusai: Is the young man Absalom safe? And Chusai answering him, said: Let the enemies of my lord, the king, and all that rise against him unto evil, be as the young man is.
II S GodsWord 18:32  "Is the young man Absalom alright?" the king asked. The Sudanese messenger answered, "May your enemies and all who turned against you be like that young man!"
II S JPS 18:32  And the king said unto the Cushite: 'Is it well with the young man Absalom?' And the Cushite answered: 'The enemies of my lord the king and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that young man is.'
II S KJVPCE 18:32  And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
II S NETfree 18:32  The king asked the Cushite, "How is the young man Absalom?" The Cushite replied, "May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you be like that young man!"
II S AB 18:32  And the king said to Hushai, Is it well with the young man Absalom? And Hushai said, Let the enemies of my lord the king, and all whosoever have risen up against him for evil, be as that young man.
II S AFV2020 18:32  And the king said to Cushi, "Is the young man Absalom safe?" And Cushi answered, "May the enemies of my lord the king and all who rise against you to do you hurt, be as the young man."
II S NHEB 18:32  The king said to the Cushite, "Is it well with the young man Absalom?" The Cushite answered, "May the enemies of my lord the king, and all who rise up against you to do you harm, be as that young man is."
II S NETtext 18:32  The king asked the Cushite, "How is the young man Absalom?" The Cushite replied, "May the enemies of my lord the king and all who have plotted against you be like that young man!"
II S UKJV 18:32  And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against you to do you hurt, be as that young man is.
II S KJV 18:32  And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
II S KJVA 18:32  And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
II S AKJV 18:32  And the king said to Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against you to do you hurt, be as that young man is.
II S RLT 18:32  And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
II S MKJV 18:32  And the king said to Cushi, Peace to the young man, to Absalom? And Cushi answered, May the enemies of my lord the king, and all who rise against you to do you hurt, be as the young man.
II S YLT 18:32  And the king saith unto the Cushite, `Peace to the youth--to Absalom?' And the Cushite saith, `Let them be--as the youth--the enemies of my lord the king, and all who have risen up against thee for evil.'
II S ACV 18:32  And the king said to the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all who rise up against thee to do thee hurt, be as that young man is.
II S VulgSist 18:32  Dixit autem rex ad Chusi: Estne pax puero Absalom? Cui respondens Chusi, Fiant, inquit, sicut puer, inimici domini mei regis, et universi qui consurgunt adversus eum in malum.
II S VulgCont 18:32  Dixit autem rex ad Chusi: Est ne pax puero Absalom? Cui respondens Chusi, Fiant, inquit, sicut puer, inimici domini mei regis, et universi qui consurgunt adversus eum in malum.
II S Vulgate 18:32  dixit autem rex ad Chusi estne pax puero Absalom cui respondens Chusi fiant inquit sicut puer inimici domini mei regis et universi qui consurgunt adversum eum in malum
II S VulgHetz 18:32  Dixit autem rex ad Chusi: Estne pax puero Absalom? Cui respondens Chusi, Fiant, inquit, sicut puer, inimici domini mei regis, et universi qui consurgunt adversus eum in malum.
II S VulgClem 18:32  Dixit autem rex ad Chusi : Estne pax puero Absalom ? Cui respondens Chusi : Fiant, inquit, sicut puer, inimici domini mei regis, et universi qui consurgunt adversus eum in malum.
II S CzeBKR 18:32  Ale král řekl k Chuzi: Jest-liž živ syn můj Absolon? Odpověděl Chuzi: Nechť jsou tak, jako syn králův, nepřátelé pána mého krále, i všickni, kteříž povstávají proti tobě ke zlému.
II S CzeB21 18:32  „Je v pořádku můj chlapec Abšalom?“ zeptal se ho král. Habešan odpověděl: „Ať nepřátelé mého pána a krále i všichni, kdo ti chtějí škodit, dopadnou jako ten mladík!“
II S CzeCEP 18:32  Ale král se Kúšijce zeptal: „Je s mládencem Abšalómem vše v pořádku?“ Kúšijec odpověděl: „Nechť se stane nepřátelům krále, mého pána, jako tomu mládenci, i všem, kteří proti tobě zlovolně povstávají!“
II S CzeCSP 18:32  Král se Kúšijce zeptal: Jak se daří mládenci Abšalómovi? Kúšijec odpověděl: Ať nepřátelé mého pána a krále i všichni, kdo povstali proti tobě ke zlému, dopadnou jako ten mládenec.