Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel to thee.
II S NHEBJE 3:12  Abner sent messengers to David on his behalf, saying, "Whose is the land?" and saying, "Make your alliance with me, and behold, my hand shall be with you, to bring all Israel around to you."
II S ABP 3:12  And Abner sent messengers to David in Hebron, saying, [2ordain 3a covenant 1You] with me! And behold, My hand is with you to return to you all Israel.
II S NHEBME 3:12  Abner sent messengers to David on his behalf, saying, "Whose is the land?" and saying, "Make your alliance with me, and behold, my hand shall be with you, to bring all Israel around to you."
II S Rotherha 3:12  So Abner sent messengers unto David, on the spot, saying—Whose, is the land? Saying [also] —Solemnise thy covenant with me; and lo! my hand, shall be with thee, to bring round unto thee, all Israel.
II S LEB 3:12  Abner sent messengers to David ⌞where he was⌟, saying, “To whom does the land belong? ⌞Make your covenant with me⌟! Look, my hand is with you to bring all of Israel over to you!”
II S RNKJV 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
II S Jubilee2 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose [is] the land? And that they should also say, Make thy covenant with me, and, behold, my hand [shall be] with thee, to bring about all Israel unto thee.
II S Webster 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose [is] the land? saying [also], Make thy league with me, and behold, my hand [shall be] with thee, to bring about all Israel to thee.
II S Darby 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying [also], Make thy covenant with me, and behold, my hand shall be with thee, to turn all Israel to thee.
II S ASV 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? sayingalso, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
II S LITV 3:12  And Abner sent messengers to David for himself, saying, Whose is the land? He said, Cut your covenant with me, and, behold, my hand shall be with you, to bring all Israel around to you.
II S Geneva15 3:12  Then Abner sent messengers to Dauid on his behalfe, saying, Whose is the lande? who should also say, Make couenant with me, and beholde, mine hande shalbe with thee, to bring all Israel vnto thee.
II S CPDV 3:12  Therefore, Abner sent messengers to David for himself, saying, “Whose is the land?” and so that they would say, “Make a friendship with me, and my hand will be with you, and I will lead back all of Israel to you.”
II S BBE 3:12  And Abner sent men to David at Hebron, saying, Make an agreement with me, and I will give you my support in getting all Israel on your side.
II S DRC 3:12  Abner therefore sent messengers to David for himself, saying: Whose is the land? and that they should say: Make a league with me, and my hand shall be with thee: and I will bring all Israel to thee.
II S GodsWord 3:12  Then Abner sent messengers to David to speak on his behalf. "Who owns this country?" he asked. "Make an agreement with me," he said. "I'll support you and bring all Israel to you."
II S JPS 3:12  And Abner sent messengers to David straightway, saying: 'Whose is the land?' saying also: 'Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring over all Israel unto thee.'
II S KJVPCE 3:12  ¶ And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
II S NETfree 3:12  Then Abner sent messengers to David saying, "To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you."
II S AB 3:12  And Abner sent messengers to David to Thaelam where he was, immediately, saying, Make your covenant with me, and behold, my hand is with you to bring back to you all the house of Israel.
II S AFV2020 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, "Whose is the land?" He said, "Make your covenant with me and, behold, my hand shall be with you to bring about all Israel to you."
II S NHEB 3:12  Abner sent messengers to David on his behalf, saying, "Whose is the land?" and saying, "Make your alliance with me, and behold, my hand shall be with you, to bring all Israel around to you."
II S NETtext 3:12  Then Abner sent messengers to David saying, "To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you."
II S UKJV 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make your league with me, and, behold, my hand shall be with you, to bring about all Israel unto you.
II S KJV 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
II S KJVA 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
II S AKJV 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make your league with me, and, behold, my hand shall be with you, to bring about all Israel to you.
II S RLT 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee.
II S MKJV 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? He said, Cut your covenant with me, and, behold, my hand shall be with you, to bring about all Israel to you.
II S YLT 3:12  And Abner sendeth messengers unto David for himself, saying, `Whose is the land?' saying, `Make thy covenant with me, and lo, my hand is with thee, to bring round unto thee all Israel.'
II S ACV 3:12  And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? And saying, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee to bring about all Israel to thee.
II S VulgSist 3:12  Misit ergo Abner nuncios ad David pro se dicentes: Cuius est terra? Et ut loquerentur: Fac mecum amicitias, et erit manus mea tecum, et reducam ad te universum Israel.
II S VulgCont 3:12  Misit ergo Abner nuncios ad David pro se dicentes: Cuius est terra? et ut loquerentur: Fac mecum amicitias, et erit manus mea tecum, et reducam ad te universum Israel.
II S Vulgate 3:12  misit ergo Abner nuntios ad David pro se dicentes cuius est terra et loquerentur fac mecum amicitias et erit manus mea tecum et reducam ad te universum Israhel
II S VulgHetz 3:12  Misit ergo Abner nuncios ad David pro se dicentes: Cuius est terra? Et ut loquerentur: Fac mecum amicitias, et erit manus mea tecum, et reducam ad te universum Israel.
II S VulgClem 3:12  Misit ergo Abner nuntios ad David pro se dicentes : Cujus est terra ? et ut loquerentur : Fac mecum amicitias, et erit manus mea tecum, et reducam ad te universum Israël.
II S CzeBKR 3:12  A tak poslal Abner posly k Davidovi na místě svém, řka: Čí jest země? A aby řekli: Učiň smlouvu se mnou, a aj, ruka má bude s tebou, abych obrátil k tobě všecken Izrael.
II S CzeB21 3:12  Abner pak vyslal k Davidovi posly se slovy: „Čí je to země? Uzavři se mnou smlouvu, a já ti pomohu obrátit na tvou stranu celý Izrael!“
II S CzeCEP 3:12  Abnér poslal za sebe k Davidovi posly se slovy: „Komu patří země?“ a s nabídkou: „Uzavři se mnou smlouvu. Budu stát při tobě a obrátím k tobě celý Izrael.“
II S CzeCSP 3:12  Abnér poslal k Davidovi místo sebe posly se slovy: Komu patří země? Uzavři se mnou smlouvu. Ano, má ruka bude s tebou, aby se k tobě obrátil celý Izrael.