Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 3:28  And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S NHEBJE 3:28  Afterward, when David heard it, he said, "I and my kingdom are guiltless before Jehovah forever of the blood of Abner the son of Ner.
II S ABP 3:28  And David heard about these things, and he said, [2am innocent 1I] and my kingdom from the lord and unto the eon of the blood of Abner son of Ner.
II S NHEBME 3:28  Afterward, when David heard it, he said, "I and my kingdom are guiltless before the Lord forever of the blood of Abner the son of Ner.
II S Rotherha 3:28  And, when David heard of it, after that, he said—Guiltless, am I and my kingdom before Yahweh, unto times age-abiding,—of the blood of Abner son of Ner.
II S LEB 3:28  When David heard this afterwards, he said: “I and my kingdom are innocent ⌞before Yahweh⌟ forever for the blood of Abner the son of Ner.
II S RNKJV 3:28  And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before יהוה for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S Jubilee2 3:28  And afterward when David heard [it], he said, I and my kingdom [are] guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner, the son of Ner.
II S Webster 3:28  And afterward when David heard [it], he said, I and my kingdom [are] guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S Darby 3:28  And afterwards David heard [it], and he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S ASV 3:28  And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:
II S LITV 3:28  And afterward David heard, and said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah forever from the blood of Abner the son of Her.
II S Geneva15 3:28  And when afterwarde it came to Dauids eare, he saide, I and my kingdome are giltlesse before the Lord for euer, concerning the blood of Abner the sonne of Ner.
II S CPDV 3:28  And when David had heard of it, now that the matter was done, he said: “I and my kingdom are clean before the Lord, even forever, of the blood of Abner, the son of Ner.
II S BBE 3:28  And when David had word of it he said, May I and my kingdom be clear for ever in the eyes of the Lord from the blood of Abner, the son of Ner:
II S DRC 3:28  And when David heard of it, after the thing was now done, he said: I, and my kingdom are innocent before the Lord for ever of the blood of Abner the son of Ner:
II S GodsWord 3:28  Later when David heard about it, he said, "As far as the LORD is concerned, my kingdom and I are forever innocent of spilling the blood of Ner's son Abner.
II S JPS 3:28  And afterward when David heard it, he said: 'I and my kingdom are guiltless before HaShem for ever from the blood of Abner the son of Ner;
II S KJVPCE 3:28  ¶ And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the Lord for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S NETfree 3:28  When David later heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the LORD of the shed blood of Abner son of Ner!
II S AB 3:28  And David heard of it afterwards, and said, I and my kingdom are guiltless before the Lord, even forever, of the blood of Abner the son of Ner.
II S AFV2020 3:28  And afterward David heard, and said, "My kingdom and I are guiltless before the LORD forever from the blood of Abner the son of Ner.
II S NHEB 3:28  Afterward, when David heard it, he said, "I and my kingdom are guiltless before the Lord forever of the blood of Abner the son of Ner.
II S NETtext 3:28  When David later heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the LORD of the shed blood of Abner son of Ner!
II S UKJV 3:28  And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S KJV 3:28  And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the Lord for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S KJVA 3:28  And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the Lord for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S AKJV 3:28  And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S RLT 3:28  And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Yhwh for ever from the blood of Abner the son of Ner:
II S MKJV 3:28  And afterward David heard, and said, My kingdom and I are guiltless before the LORD forever from the blood of Abner the son of Ner.
II S YLT 3:28  And David heareth afterwards and saith, `Acquitted am I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner;
II S ACV 3:28  And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah forever of the blood of Abner the son of Ner.
II S VulgSist 3:28  Quod cum audisset David rem iam gestam, ait: Mundus ego sum, et regnum meum apud Deum usque in sempiternum a sanguine Abner filii Ner,
II S VulgCont 3:28  Quod cum audisset David rem iam gestam, ait: Mundus ego sum, et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum a sanguine Abner filii Ner,
II S Vulgate 3:28  quod cum audisset David rem iam gestam ait mundus ego sum et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum a sanguine Abner filii Ner
II S VulgHetz 3:28  Quod cum audisset David rem iam gestam, ait: Mundus ego sum, et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum a sanguine Abner filii Ner,
II S VulgClem 3:28  Quod cum audisset David rem jam gestam, ait : Mundus ego sum, et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum, a sanguine Abner filii Ner :
II S CzeBKR 3:28  To když potom David uslyšel, řekl: Čist jsem já i království mé před Hospodinem až na věky od krve Abnera syna Nerova.
II S CzeB21 3:28  Když se o tom doslechl David, prohlásil: „Já i mé království jsme před Hospodinem navěky nevinní, pokud jde o krev Abnera, syna Nerova.
II S CzeCEP 3:28  Když o tom David později uslyšel, prohlásil: „Já i mé království jsme před Hospodinem navěky nevinni prolitou krví Abnéra, syna Nérova.
II S CzeCSP 3:28  Když se o tom David později doslechl, řekl: Já i mé království jsme před Hospodinem navěky nevinni prolitou krví Abnéra, syna Nérova.