Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 5:20  And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon my enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.
II S NHEBJE 5:20  David came to Baal Perazim, and David struck them there; and he said, "Jehovah has broken my enemies before me, like the breach of waters." Therefore he called the name of that place Baal Perazim.
II S ABP 5:20  And David came from the upper breaches, and he smote them there. And David said, The lord cut through my enemies before me, as he cuts through waters. On account of this [4is called 1the 2name 3of that place] Upper Breaches.
II S NHEBME 5:20  David came to Baal Perazim, and David struck them there; and he said, "The Lord has broken my enemies before me, like the breach of waters." Therefore he called the name of that place Baal Perazim.
II S Rotherha 5:20  And David entered Baal-perazim, and David smote them there, and said—Yahweh hath broken forth upon mine enemies, before me, like a breaking forth of waters. For this cause, called he the name of that place, Baal-perazim.
II S LEB 5:20  So David came to Baal Perazim and defeated them there; and David said, “Yahweh has burst through my enemies before me like the bursting of water.” Therefore he called the name of that place Baal Perazim.
II S RNKJV 5:20  And David came to Baal-perazim, and David smote them there, and said, יהוה hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
II S Jubilee2 5:20  And David came to Baalperazim, and David smote them there and said, The LORD has broken forth upon my enemies before me as the breach of waters. Therefore, he called the name of that place Baalperazim.
II S Webster 5:20  And David came to Baal-perazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon my enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
II S Darby 5:20  And David came to Baal-perazim, and David smote them there; and he said, Jehovah has broken in upon mine enemies before me, as the breaking forth of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
II S ASV 5:20  And David came to Baal-perazim, and David smote them there; and he said, Jehovah hath broken mine enemies before me, like the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
II S LITV 5:20  And David came to Baal-perazim. And David struck them there, and said, Jehovah has broken forth on my enemies before me as the breaking forth of waters. On account of this he called the name of that place The Breaking of Baal.
II S Geneva15 5:20  Then Dauid came to Baal-perazim, and smote them there, and sayde, The Lord hath deuided mine enemies asunder before mee, as waters be deuided asunder: therefore he called the name of that place, Baal-perazim.
II S CPDV 5:20  Therefore, David went to Baal-perazim. And he struck them there. And he said, “The Lord has divided my enemies before me, just as the waters are divided.” Because of this, the name of that place was called Baal-perazim.
II S BBE 5:20  And David went to Baal-perazim, and overcame them there; and he said, The Lord has let the forces fighting against me be broken before me as a wall is broken by rushing waters. So that place was named Baal-perazim.
II S DRC 5:20  And David came to Baal Pharisim: and defeated them there, and he said, The Lord hath divided my enemies before me, as waters are divided. Therefore the name of the place was called Baal Pharisim.
II S GodsWord 5:20  So David went to Baal Perazim and defeated the Philistines there. He said, "The LORD has overwhelmed my enemies in front of me like an overwhelming flood." That is why that place is called Baal Perazim The Lord Overwhelms.
II S JPS 5:20  And David came to Baal-perazim, and David smote them there; and he said: 'The HaShem hath broken mine enemies before me, like the breach of waters.' Therefore the name of that place was called Baal-perazim.
II S KJVPCE 5:20  And David came to Baal-perazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
II S NETfree 5:20  So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, "The LORD has burst out against my enemies like water bursts out." So he called the name of that place Baal Perazim.
II S AB 5:20  And David came from the Upper Breaches, and attacked the Philistines there. And David said, The Lord has destroyed the hostile Philistines from before me, as water is dispersed; therefore the name of that place was called Over Breaches.
II S AFV2020 5:20  And David came to Baal Perazim, and David struck them there, and said, "The LORD has broken forth upon my enemies before me, like the breaking forth of waters." Therefore he called the name of that place The Breaking of Baal.
II S NHEB 5:20  David came to Baal Perazim, and David struck them there; and he said, "The Lord has broken my enemies before me, like the breach of waters." Therefore he called the name of that place Baal Perazim.
II S NETtext 5:20  So David marched against Baal Perazim and defeated them there. Then he said, "The LORD has burst out against my enemies like water bursts out." So he called the name of that place Baal Perazim.
II S UKJV 5:20  And David came to Baalperazim, and David stroke them there, and said, The LORD has broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.
II S KJV 5:20  And David came to Baal–perazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal–perazim.
II S KJVA 5:20  And David came to Baal–perazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal–perazim.
II S AKJV 5:20  And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD has broken forth on my enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim.
II S RLT 5:20  And David came to Baal–perazim, and David smote them there, and said, Yhwh hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal–perazim.
II S MKJV 5:20  And David came to Baal-perazim, and David struck them there, and said, The LORD has broken forth on my enemies before me, like the breaking forth of waters. Therefore he called the name of that place The Breaking of Baal.
II S YLT 5:20  And David cometh in to Baal-Perazim, and David smiteth them there, and saith, `Jehovah hath broken forth on mine enemies before me, as the breaking forth of waters;' therefore he hath called the name of that place Baal-Perazim.
II S ACV 5:20  And David came to Baal-perazim, and David smote them there. And he said, Jehovah has broken my enemies before me, like the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baal-perazim.
II S VulgSist 5:20  Venit ergo David in Baal Pharasim. et percussit eos ibi, et dixit: Divisit Dominus inimicos meos coram me, sicut dividuntur aquae. Propterea vocatum est nomen loci illius, Baal Pharasim.
II S VulgCont 5:20  Venit ergo David in Baal Pharasim. Et percussit eos ibi, et dixit: Divisit Dominus inimicos meos coram me, sicut dividuntur aquæ. Propterea vocatum est nomen loci illius, Baal Pharasim.
II S Vulgate 5:20  venit ergo David in Baalpharasim et percussit eos ibi et dixit divisit Dominus inimicos meos coram me sicut dividuntur aquae propterea vocatum est nomen loci illius Baalpharasim
II S VulgHetz 5:20  Venit ergo David in Baal Pharasim. et percussit eos ibi, et dixit: Divisit Dominus inimicos meos coram me, sicut dividuntur aquæ. Propterea vocatum est nomen loci illius, Baal Pharasim.
II S VulgClem 5:20  Venit ergo David in Baal Pharasim : et percussit eos ibi, et dixit : Divisit Dominus inimicos meos coram me, sicut dividuntur aquæ. Propterea vocatum est nomen loci illius, Baal Pharasim.
II S CzeBKR 5:20  I přitáhl David do Balperazim, a porazil je tam, a řekl: Protrhlť jest Hospodin nepřátely mé přede mnou, jako vody protrhují břehy. Protož nazval jméno místa toho Balperazim.
II S CzeB21 5:20  David tedy přitáhl do Baal-peracimu a porazil je tam. Tehdy řekl: „Jako proráží vodní proud, tak přede mnou Hospodin prolomil řady mých nepřátel.“ To místo pak nazval Baal-peracim, Pán průlomů.
II S CzeCEP 5:20  David přišel do Baal-perasímu. Tam je David pobil. Prohlásil: „Hospodin jako prudké vody prolomil přede mnou řady mých nepřátel.“ Proto pojmenovali to místo Baal-perasím (to je Pán průlomů).
II S CzeCSP 5:20  David přišel do Baal–perasímu a pobil je tam. Řekl: Hospodin protrhl mé nepřátele přede mnou, jako ⌈voda protrhuje hráz.⌉ Proto pojmenoval to místo Baal–perasím.