Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 6:21  And David said to Michal, It was before the LORD, who chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
II S NHEBJE 6:21  David said to Michal, "It was before Jehovah, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel. Therefore will I celebrate before Jehovah.
II S ABP 6:21  And David said to Michal, In the presence of the lord I will dance, who chose me over your father, and over all his house, to place me in the lead over his people Israel; and I shall play and dance in the presence of the lord.
II S NHEBME 6:21  David said to Michal, "It was before the Lord, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of the Lord, over Israel. Therefore will I celebrate before the Lord.
II S Rotherha 6:21  And David said unto Michal, Before Yahweh, I will dance,—blessed, be Yahweh, who made choice of me above thy father, and above all his house, putting me in charge as leader over the people of Yahweh, over Israel,—therefore will I dance before Yahweh;
II S LEB 6:21  So David said to Michal, “In the presence of Yahweh who chose me ⌞over⌟ your father and ⌞over⌟ his household, to appoint me as leader over the people of Yahweh, over Israel, I have celebrated before Yahweh.
II S RNKJV 6:21  And David said unto Michal, It was before יהוה, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of יהוה, over Israel: therefore will I play before יהוה.
II S Jubilee2 6:21  Then David said unto Michal, [It was] before the LORD, who chose me over thy father and over all his house to appoint me prince over the people of the LORD, over Israel; therefore, I will dance before the LORD.
II S Webster 6:21  And David said to Michal, [It was] before the LORD, who chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
II S Darby 6:21  And David said to Michal, It was before Jehovah, who chose me rather than thy father, and than all his house, to appoint me ruler over the people of Jehovah, over Israel; and I played before Jehovah.
II S ASV 6:21  And David said unto Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah.
II S LITV 6:21  And David said to Michal, Before Jehovah, who chose me over your father and over all your father's house, to command me to be leader over the people of Jehovah, and over Israel, so I danced before Jehovah.
II S Geneva15 6:21  Then Dauid sayd vnto Michal, It was before the Lord, which chose me rather then thy father, and all his house, and commanded me to bee ruler ouer the people of the Lord, euen ouer Israel: and therefore will I play before the Lord,
II S CPDV 6:21  And David said to Michal: “Before the Lord, who chose me rather than your father, and rather than his entire house, and who commanded me, that I should be the leader over the people of the Lord in Israel,
II S BBE 6:21  And David said to Michal, I was dancing before the Lord, who put me over your father and all his sons, to make me a ruler over the people of the Lord, over his people Israel: and I will go on playing before the Lord;
II S DRC 6:21  And David said to Michol: Before the Lord, who chose me rather than thy father, and than all his house, and commanded me to be ruler over the people of the Lord in Israel,
II S GodsWord 6:21  David answered Michal, "I didn't dance in front of the slave girls but in front of the LORD. He chose me rather than your father or anyone in your father's house, and he appointed me leader of Israel, the LORD's people. I will celebrate in the LORD's presence,
II S JPS 6:21  And David said unto Michal: 'Before HaShem, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of HaShem, over Israel, before HaShem will I make merry.
II S KJVPCE 6:21  And David said unto Michal, It was before the Lord, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel: therefore will I play before the Lord.
II S NETfree 6:21  David replied to Michal, "It was before the LORD! I was celebrating before the Lord, who chose me over your father and his entire family and appointed me as leader over the LORD's people Israel.
II S AB 6:21  And David said to Michal, I will dance before the Lord. Blessed be the Lord who chose me before your father, and before all his house, to make me head over His people, even over Israel. Therefore I will play and dance before the Lord.
II S AFV2020 6:21  And David said to Michal, "It was before the LORD, Who chose me before your father, and before all his house, to appoint me prince over the people of the LORD, over Israel. And I danced before the LORD.
II S NHEB 6:21  David said to Michal, "It was before the Lord, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of the Lord, over Israel. Therefore will I celebrate before the Lord.
II S NETtext 6:21  David replied to Michal, "It was before the LORD! I was celebrating before the Lord, who chose me over your father and his entire family and appointed me as leader over the LORD's people Israel.
II S UKJV 6:21  And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before your father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
II S KJV 6:21  And David said unto Michal, It was before the Lord, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel: therefore will I play before the Lord.
II S KJVA 6:21  And David said unto Michal, It was before the Lord, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel: therefore will I play before the Lord.
II S AKJV 6:21  And David said to Michal, It was before the LORD, which chose me before your father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
II S RLT 6:21  And David said unto Michal, It was before Yhwh, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of Yhwh, over Israel: therefore will I play before Yhwh.
II S MKJV 6:21  And David said to Michal, It was before the LORD, who chose me before your father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel. And I danced before the LORD.
II S YLT 6:21  And David saith unto Michal, `--Before Jehovah, who fixed on me above thy father, and above all his house, to appoint me leader over the people of Jehovah, and over Israel, --yea, I played before Jehovah;
II S ACV 6:21  And David said to Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel. Therefore I will play before Jehovah.
II S VulgSist 6:21  Dixitque David ad Michol: Vivit Dominus, quia ludam, Ante Dominum, qui elegit me potius quam patrem tuum, et quam omnem domum eius, et praecepit mihi ut essem dux super populum Domini in Israel,
II S VulgCont 6:21  Dixitque David ad Michol: Ante Dominum, qui elegit me potius quam patrem tuum, et quam omnem domum eius, et præcepit mihi ut essem dux super populum Domini in Israel,
II S Vulgate 6:21  dixitque David ad Michol ante Dominum qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum eius et praecepit mihi ut essem dux super populum Domini Israhel
II S VulgHetz 6:21  Dixitque David ad Michol: Ante Dominum, qui elegit me potius quam patrem tuum, et quam omnem domum eius, et præcepit mihi ut essem dux super populum Domini in Israel,
II S VulgClem 6:21  Dixitque David ad Michol : Ante Dominum, qui elegit me potius quam patrem tuum et quam omnem domum ejus, et præcepit mihi ut essem dux super populum Domini in Israël,
II S CzeBKR 6:21  I řekl David k Míkol: Před Hospodinem, (kterýž mne vyvolil nad otce tvého a nad všecken dům jeho, přikázav mi, abych byl vývodou lidu Hospodinova, totiž Izraele,) plésal jsem a plésati budu před Hospodinem.
II S CzeB21 6:21  „Bylo to před Hospodinem!“ odpověděl jí David. „Před Hospodinem, který mě vyvolil místo tvého otce a celé tvé rodiny, aby mě postavil za vůdce Hospodinova lidu, Izraele – před ním jsem se radoval!
II S CzeCEP 6:21  David Míkal odvětil: „Před Hospodinem, který mě vyvolil místo tvého otce a místo celého jeho domu a ustanovil mě vévodou Hospodinova lidu, Izraele, před Hospodinem jsem tak dováděl.
II S CzeCSP 6:21  David Míkal odpověděl: Před Hospodinem, který mě vyvolil místo tvého otce a místo celého tvého domu a ustanovil mě vévodou nad Hospodinovým lidem, nad Izraelem, před Hospodinem se budu radovat.