Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 16:4  Let my outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Isai NHEBJE 16:4  Let my outcasts dwell with you! As for Moab, be a hiding place for him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nothing. Destruction ceases. The oppressors are consumed out of the land.
Isai ABP 16:4  [4shall sojourn 5with you 1The 2exiles 3of Moab]; they will be a protection for you from the face of the one pursuing; for [2was lifted away 1your alliance in war], and the [2ruler 3perished 1trampling] from the earth.
Isai NHEBME 16:4  Let my outcasts dwell with you! As for Moab, be a hiding place for him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nothing. Destruction ceases. The oppressors are consumed out of the land.
Isai Rotherha 16:4  Let mine own outcasts, sojourn with thee, O Moab, become thou a covert to them from the face of the spoiler,—For vanished is the oppressor, At an end is extortion, They who tread down have ceased out of the land.
Isai LEB 16:4  Let my outcasts of Moab dwell as aliens among you; be a hiding place for them from the presence of the destroyer.” When the oppressor is no more, destruction has stopped, the ⌞one who tramples has⌟ disappeared from the land,
Isai RNKJV 16:4  Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Isai Jubilee2 16:4  Let my outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the presence of the destroyer; for the extortioner shall come to an end, the destroyer shall cease, the oppressor shall be consumed out of the land.
Isai Webster 16:4  Let my outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Isai Darby 16:4  Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the waster. For the extortioner is at an end, the wasting hath ceased, the oppressors are consumed out of the land.
Isai ASV 16:4  Let mine outcasts dwell with thee; as for Moab, be thou a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nought, destruction ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Isai LITV 16:4  Let My outcasts tarry with you, Moab. Be a hiding place to them from the face of the destroyer. For the exacter has ceased, destruction has failed; the trampler is ended out of the land.
Isai Geneva15 16:4  Let my banished dwell with thee: Moab be thou their couert from the face of the destroyer: for the extortioner shall ende: the destroyer shalbe consumed, and the oppressour shall cease out of the land.
Isai CPDV 16:4  My fugitives will live with you. Become a hiding place, O Moab, from the face of the destroyer. For the dust is at its end; the miserable one has been consumed. He who trampled the earth has failed.
Isai BBE 16:4  Let those who have been forced out of Moab have a resting-place with you; be a cover to them from him who is making waste their land: till the cruel ones are cut off, and wasting has come to an end, and those who take pleasure in crushing the poor are gone from the land.
Isai DRC 16:4  My fugitives shall dwell with thee: O Moab, be thou a covert to them from the face of the destroyer: for the dust is at an end, the wretch is consumed: he hath failed, that trod the earth under foot.
Isai GodsWord 16:4  Let the fugitives from Moab stay with you a while. Be their refuge from the destroyer. Ruthless people will come to an end. The destruction will end. The one who tramples others will be gone.
Isai JPS 16:4  Let mine outcasts dwell with thee; as for Moab, be thou a covert to him from the face of the spoiler.' For the extortion is at an end, spoiling ceaseth, they that trampled down are consumed out of the land;
Isai KJVPCE 16:4  Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Isai NETfree 16:4  Please let the Moabite fugitives live among you. Hide them from the destroyer!" Certainly the one who applies pressure will cease, the destroyer will come to an end, those who trample will disappear from the earth.
Isai AB 16:4  The fugitives of Moab shall sojourn with you; they shall be to you a shelter from the face of the pursuer; for your alliance has been taken away, and the oppressing ruler has perished from off the earth.
Isai AFV2020 16:4  Let my outcasts dwell with you, Moab; be a shelter to them from the face of the destroyer; for the extortioner is at an end, the spoiler ceases, the oppressors are consumed out of the land.
Isai NHEB 16:4  Let my outcasts dwell with you! As for Moab, be a hiding place for him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nothing. Destruction ceases. The oppressors are consumed out of the land.
Isai NETtext 16:4  Please let the Moabite fugitives live among you. Hide them from the destroyer!" Certainly the one who applies pressure will cease, the destroyer will come to an end, those who trample will disappear from the earth.
Isai UKJV 16:4  Let mine outcasts dwell with you, Moab; be you a covert to them from the face of the spoiler: for the extortionist is at an end, the spoiler ceases, the oppressors are consumed out of the land.
Isai Noyes 16:4  Let my outcasts dwell with thee, [O Zion!] Be thou to them a covert from the spoiler! For the extortion is at an end, The spoiling ceaseth. The oppressors are consumed from the land.
Isai KJV 16:4  Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Isai KJVA 16:4  Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Isai AKJV 16:4  Let my outcasts dwell with you, Moab; be you a covert to them from the face of the spoiler: for the extortionist is at an end, the spoiler ceases, the oppressors are consumed out of the land.
Isai RLT 16:4  Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
Isai MKJV 16:4  Let my outcasts dwell with you, Moab; be a shelter to them from the face of the destroyer; for the extortioner is at an end, the spoiler ceases, the oppressors are consumed out of the land.
Isai YLT 16:4  Sojourn in thee do My outcasts, O Moab, Be a secret hiding-place to them, From the face of a destroyer, For ceased hath the extortioner, Finished hath been a destroyer, Consumed the treaders down out of the land.
Isai ACV 16:4  Let my outcasts dwell with thee. As for Moab, be thou a covert to him from the face of the destroyer. For the extortioner is brought to nothing. Destruction ceases. The oppressors are consumed out of the land.
Isai VulgSist 16:4  Habitabunt apud te profugi mei: Moab esto latibulum eorum a facie vastatoris: finitus est enim pulvis, consummatus est miser: defecit qui conculcabat terram.
Isai VulgCont 16:4  Habitabunt apud te profugi mei: Moab esto latibulum eorum a facie vastatoris: finitus est enim pulvis, consummatus est miser: defecit qui conculcabat terram.
Isai Vulgate 16:4  habitabunt apud te profugi mei Moab esto latibulum eorum a facie vastatoris finitus est enim pulvis consummatus est miser defecit qui conculcabat terram
Isai VulgHetz 16:4  Habitabunt apud te profugi mei: Moab esto latibulum eorum a facie vastatoris: finitus est enim pulvis, consummatus est miser: defecit qui conculcabat terram.
Isai VulgClem 16:4  Habitabunt apud te profugi mei ; Moab, esto latibulum eorum a facie vastatoris : finitus est enim pulvis, consummatus est miser, defecit qui conculcabat terram.
Isai CzeBKR 16:4  Nechať u tebe pobudou vyhnaní moji, ó Moábe, buď skrýší jejich před zhoubcím; nebo přestane násilník, přestane zhoubce, pošlapávající vyhlazen bude z země.
Isai CzeB21 16:4  Moábští běženci ať pobudou u tebe, dej jim útočiště před zhoubcem! Násilí totiž pomine, zhouba přestane a utlačovatel zmizí ze země.
Isai CzeCEP 16:4  Moábe, ať moji zahnaní jsou tvými hosty, před zhoubcem buď jejich skrýší. Utlačovatel, ten vezme za své, zhouba skončí. Ze země vymizejí ti, kdo ji podupali.
Isai CzeCSP 16:4  ⌈Moji zapuzení ať pobývají u tebe, Moábe.⌉ Buď jim úkrytem před ničitelem. Vždyť přestane útlak, pomine zkáza, utlačovatelé vymizí ze země.