Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 19:1  The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai NHEBJE 19:1  The burden of Egypt: "Behold, Jehovah rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt in its midst.
Isai ABP 19:1  The vision of Egypt. Behold, the lord sits upon [2cloud 1a nimble], and shall come to Egypt. And [4shall be shaken 1the 2handmade idols 3of Egypt] before his face, and their heart shall be vanquished in them.
Isai NHEBME 19:1  The burden of Egypt: "Behold, the Lord rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt in its midst.
Isai Rotherha 19:1  The oracle on Egypt: Lo! Yahweh, riding upon a swift cloud, and he will enter Egypt, And the idols of Egypt shall shake at his presence, And, the heart of Egypt, shall melt within him;
Isai LEB 19:1  An oracle of Egypt: Look! Yahweh is riding on a swift cloud and is coming to Egypt. And the idols of Egypt will tremble in front of him, and the heart of Egypt melts in his inner parts.
Isai RNKJV 19:1  The burden of Egypt. Behold, יהוה rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai Jubilee2 19:1  The burden of Egypt. Behold, the LORD rides upon a swift cloud and shall come into Egypt, and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai Webster 19:1  The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and will come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai Darby 19:1  The burden of Egypt. Behold, Jehovah rideth upon a swift cloud, and cometh to Egypt; and the idols of Egypt are moved at his presence, and the heart of Egypt melteth in the midst of it.
Isai ASV 19:1  The burden of Egypt. Behold, Jehovah rideth upon a swift cloud, and cometh unto Egypt: and the idols of Egypt shall tremble at his presence; and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai LITV 19:1  The burden of Egypt: Behold! Jehovah rides on a light cloud and comes into Egypt. And the idols of Egypt shall tremble from before Him; and the heart of Egypt shall melt in its midst.
Isai Geneva15 19:1  The burden of Egypt. Beholde, the Lord rideth vpon a swift cloude, and shall come into Egypt, and the idoles of Egypt shall be moued at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the middes of her.
Isai CPDV 19:1  The burden of Egypt. Behold, the Lord will ascend upon a lofty cloud, and he will enter into Egypt, and the false images of Egypt will be moved before his face, and the heart of Egypt will waste away in its midst.
Isai BBE 19:1  The word about Egypt. See, the Lord is seated on a quick-moving cloud, and is coming to Egypt: and the false gods of Egypt will be troubled at his coming, and the heart of Egypt will be turned to water.
Isai DRC 19:1  The burden of Egypt. Behold the Lord will ascend upon a swift cloud, and will enter into Egypt, and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst thereof.
Isai GodsWord 19:1  This is the divine revelation about Egypt. The LORD is riding on a fast-moving cloud and is coming to Egypt. Egypt's idols will tremble in his presence. Egypt's courage will fail.
Isai JPS 19:1  The burden of Egypt. Behold, HaShem rideth upon a swift cloud, and cometh unto Egypt; and the idols of Egypt shall be moved at His presence, and the heart of Egypt shall melt within it.
Isai KJVPCE 19:1  THE burden of Egypt. Behold, the Lord rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai NETfree 19:1  Here is a message about Egypt: Look, the LORD rides on a swift-moving cloud and approaches Egypt. The idols of Egypt tremble before him; the Egyptians lose their courage.
Isai AB 19:1  THE VISION OF EGYPT. Behold, the Lord sits on a swift cloud, and shall come to Egypt. And the idols of Egypt shall be moved at His presence, and their hearts shall faint within them.
Isai AFV2020 19:1  The burden against Egypt: Behold, the LORD rides upon a swift cloud and comes into Egypt. And the idols of Egypt shall tremble at His presence, and the heart of Egypt shall melt in its midst.
Isai NHEB 19:1  The burden of Egypt: "Behold, the Lord rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt in its midst.
Isai NETtext 19:1  Here is a message about Egypt: Look, the LORD rides on a swift-moving cloud and approaches Egypt. The idols of Egypt tremble before him; the Egyptians lose their courage.
Isai UKJV 19:1  The burden of Egypt. Behold, the LORD rides upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai Noyes 19:1  The prophecy concerning Egypt. Behold, Jehovah rideth upon a swift cloud, And cometh to Egypt; The gods of Egypt tremble at his presence, And the heart of Egypt melteth within her.
Isai KJV 19:1  The burden of Egypt. Behold, the Lord rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai KJVA 19:1  The burden of Egypt. Behold, the Lord rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai AKJV 19:1  The burden of Egypt. Behold, the LORD rides on a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the middle of it.
Isai RLT 19:1  The burden of Egypt. Behold, Yhwh rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai MKJV 19:1  The burden against Egypt: Behold, the LORD rides on a swift cloud and comes into Egypt. And the idols of Egypt shall tremble at His presence, and the heart of Egypt shall melt in its midst.
Isai YLT 19:1  The burden of Egypt. Lo, Jehovah is riding on a swift thick cloud, And He hath entered Egypt, And moved have been the idols of Egypt at His presence, And the heart of Egypt melteth in its midst.
Isai ACV 19:1  The burden of Egypt. Behold, Jehovah rides upon a swift cloud, and comes to Egypt. And the idols of Egypt shall tremble at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
Isai VulgSist 19:1  Onus Aegypti. Ecce Dominus ascendet super nubem levem, et ingredietur Aegyptum, et commovebuntur simulachra Aegypti a facie eius, et cor Aegypti tabescet in medio eius.
Isai VulgCont 19:1  Onus Ægypti. Ecce Dominus ascendet super nubem levem, et ingredietur Ægyptum, et commovebuntur simulachra Ægypti a facie eius, et cor Ægypti tabescet in medio eius.
Isai Vulgate 19:1  onus Aegypti ecce Dominus ascendet super nubem levem et ingredietur Aegyptum et movebuntur simulacra Aegypti a facie eius et cor Aegypti tabescet in medio eius
Isai VulgHetz 19:1  Onus Ægypti. Ecce Dominus ascendet super nubem levem, et ingredietur Ægyptum, et commovebuntur simulachra Ægypti a facie eius, et cor Ægypti tabescet in medio eius.
Isai VulgClem 19:1  Onus Ægypti. Ecce Dominus ascendet super nubem levem, et ingredietur Ægyptum, et commovebuntur simulacra Ægypti a facie ejus, et cor Ægypti tabescet in medio ejus,
Isai CzeBKR 19:1  Břímě Egyptských. Aj, Hospodin béře se na oblaku lehkém, a přitáhne na Egypt. I pohnou se modly Egyptské před tváří jeho, a srdce Egyptských rozplyne se u prostřed něho.
Isai CzeB21 19:1  Ortel nad Egyptem: Hle – Hospodin žene se na rychlém oblaku, blíží se k Egyptu! Egyptské modly před ním třesou se, srdce Egypta se strachy rozplyne.
Isai CzeCEP 19:1  Výnos o Egyptu: Hle, Hospodin jede na rychlém oblaku a vjíždí do Egypta. Egyptské modly se před ním kymácejí, Egypt svou odvahu nadobro ztratil.
Isai CzeCSP 19:1  Prorocký výnos o Egyptu: Hle, Hospodin jede na rychlém oblaku a přichází do Egypta. Egyptské nicotnosti se před ním roztřesou a srdce Egypta se v něm rozplyne.