Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 23:10  Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai NHEBJE 23:10  Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
Isai ABP 23:10  Work your land! for even boats no longer come from out of Carthage.
Isai NHEBME 23:10  Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
Isai Rotherha 23:10  Pass through thy land as the Nile,—O daughter of Tarshish, there is no restraint any longer!
Isai LEB 23:10  Cross over your own land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.
Isai RNKJV 23:10  Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai Jubilee2 23:10  Pass by as a river from thy land, O daughter of Tarshish; for [thou shalt have] no more strength.
Isai Webster 23:10  Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: [there is] no more strength.
Isai Darby 23:10  Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.
Isai ASV 23:10  Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.
Isai LITV 23:10  Pass through your land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no more strength.
Isai Geneva15 23:10  Passe through thy lande like a flood to the daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai CPDV 23:10  Cross through your land, as through a river, O daughter of the sea. You no longer have a belt.
Isai BBE 23:10  Let your land be worked with the plough, O daughter of Tarshish; there is no longer any harbour.
Isai DRC 23:10  Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more.
Isai GodsWord 23:10  Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor.
Isai JPS 23:10  Overflow thy land as the Nile, O daughter of Tarshish! there is no girdle any more.
Isai KJVPCE 23:10  Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai NETfree 23:10  Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.
Isai AB 23:10  Till your land; for ships no more come out of Carthage.
Isai AFV2020 23:10  Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more power to restrain.
Isai NHEB 23:10  Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.
Isai NETtext 23:10  Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.
Isai UKJV 23:10  Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai Noyes 23:10  Go over thy land like the Nile, O daughter of Tarshish! Now thy bonds are broken.
Isai KJV 23:10  Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai KJVA 23:10  Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai AKJV 23:10  Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai RLT 23:10  Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.
Isai MKJV 23:10  Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more strength.
Isai YLT 23:10  Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.
Isai ACV 23:10  Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish, there is no restraint any more.
Isai VulgSist 23:10  Transi terram tuam quasi flumen filia maris, non est cingulum ultra tibi.
Isai VulgCont 23:10  Transi terram tuam quasi flumen filia maris, non est cingulum ultra tibi.
Isai Vulgate 23:10  transi terram tuam quasi flumen filia maris non est cingulum ultra tibi
Isai VulgHetz 23:10  Transi terram tuam quasi flumen filia maris, non est cingulum ultra tibi.
Isai VulgClem 23:10  Transi terram tuam quasi flumen, filia maris ! non est cingulum ultra tibi.
Isai CzeBKR 23:10  Navrať se do země své jako řeka, ó dcero Tarská, neníť tam více ani pasu.
Isai CzeB21 23:10  Obdělávej svou zem jako Nil, mořská flotilo – vždyť už tu ani molo nezbylo!
Isai CzeCEP 23:10  Rozlej se jako Nil po své zemi, taršíšská dcero; už tu není hráz.
Isai CzeCSP 23:10  ⌈Projdi svou zemí jako Nil,⌉ taršíšská dcero, už není žádná loděnice.