Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 27:4  Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai NHEBJE 27:4  Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.
Isai ABP 27:4  There is not her who did not take hold of her; therefore because of this the lord did all as much as he ordered. I am incinerated.
Isai NHEBME 27:4  Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.
Isai Rotherha 27:4  Fury, have I none,—Oh that there were delivered to me briars and thorns, in battle! I would march in among them I would set fire to them one and all.
Isai LEB 27:4  ⌞I have no wrath⌟. Whatever gives me thorns and briers, I will step forth against in battle. I will set it on fire altogether.
Isai RNKJV 27:4  Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai Webster 27:4  Fury [is] not in me: who would set the briers [and] thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai Jubilee2 27:4  Fury [is] not in me: who would set the briers [and] thorns against me in battle? I would tread them down, I would burn them together.
Isai Darby 27:4  Fury is not in me. Oh that I had briars [and] thorns in battle against me! I would march against them, I would burn them together.
Isai ASV 27:4  Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
Isai LITV 27:4  Fury is not in Me. Who will give Me briers and thorns in the battle? I will step through it; I would burn it at once.
Isai Geneva15 27:4  Anger is not in mee: who would set the briers and the thornes against me in battel? I would go through them, I would burne them together.
Isai CPDV 27:4  Indignation is not mine. Who will be a thorn and a brier to me in battle? I will advance against them. I set them on fire together.
Isai BBE 27:4  My passion is over: if the thorns were fighting against me, I would make an attack on them, and they would be burned up together.
Isai DRC 27:4  There is no indignation in me: who shall make me a thorn and a brier in battle: shall I march against it, shall, I set it on fire together?
Isai GodsWord 27:4  I am no longer angry. If only thorns and briars would confront me! I would fight them in battle and set all of them on fire.
Isai JPS 27:4  Fury is not in Me; would that I were as the briers and thorns in flame! I would with one step burn it altogether.
Isai KJVPCE 27:4  Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai NETfree 27:4  I am not angry. I wish I could confront some thorns and briers! Then I would march against them for battle; I would set them all on fire,
Isai AB 27:4  There is no woman that has not taken hold of it; who will set me to watch stubble in the field? Because of this enemy I have set her aside; therefore on this account the Lord has done all that He appointed.
Isai AFV2020 27:4  Fury is not in Me; who would set the briers and thorns against Me in battle? I would step through it; I would burn it at once.
Isai NHEB 27:4  Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.
Isai NETtext 27:4  I am not angry. I wish I could confront some thorns and briers! Then I would march against them for battle; I would set them all on fire,
Isai UKJV 27:4  Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai Noyes 27:4  There is no fury in me; But let me find the thorns and thistles in battle. I will go against them, And burn them up together,
Isai KJV 27:4  Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai KJVA 27:4  Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai AKJV 27:4  Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai RLT 27:4  Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
Isai MKJV 27:4  Fury is not in Me; who would set the briers and thorns against Me in battle? I would step through it; I would burn it at once.
Isai YLT 27:4  Fury is not in Me; Who giveth Me a brier--a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.
Isai ACV 27:4  Wrath is not in me. Would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them. I would burn them together.
Isai VulgSist 27:4  Indignatio non est mihi: quis dabit me spinam et veprem in praelio: gradiar super eam, succendam eam pariter?
Isai VulgCont 27:4  Indignatio non est mihi: quis dabit me spinam et veprem in prælio? Gradiar super eam, succendam eam pariter.
Isai Vulgate 27:4  indignatio non est mihi quis dabit me spinam et veprem in proelio gradiar super eam succendam eam pariter
Isai VulgHetz 27:4  Indignatio non est mihi: quis dabit me spinam et veprem in prælio: gradiar super eam, succendam eam pariter?
Isai VulgClem 27:4  Indignatio non est mihi. Quis dabit me spinam et veprem in prælio ? gradiar super eam, succendam eam pariter.
Isai CzeBKR 27:4  Prchlivosti při mně žádné není. Kdož mi dá bodlák a trn, abych proti ní válčil, a spálil ji docela?
Isai CzeB21 27:4  Už se nezlobím. Objeví-li se trní a bodláčí, vstoupím s ním do války a úplně je vypálím.
Isai CzeCEP 27:4  Rozhořčen už na ni nejsem. Kdyby mi dávala bodláčí a křoví, zvedl bych proti ní boj a rázem bych ji spálil.
Isai CzeCSP 27:4  Zloba ve mně není. ⌈Ať mi někdo dá⌉ k boji trní a bodláčí. Vkročím do toho a společně to zapálím.