Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 28:24  Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isai NHEBJE 28:24  Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
Isai ABP 28:24  Shall not [5the entire 6day 3be about 1the 2one plowing 4to plow]? or the one sowing, will he not prepare beforehand to work the ground?
Isai NHEBME 28:24  Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
Isai Rotherha 28:24  All day long, doth the plowman plow for sowing? Doth he continue laying open and harrowing his soil?
Isai LEB 28:24  Is it all day that the plowman plows, opens to sow seed, harrows his ground?
Isai RNKJV 28:24  Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isai Jubilee2 28:24  Does the plowman plow all day to sow? does he open and break the clods of his ground?
Isai Webster 28:24  Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isai Darby 28:24  Doth the ploughman plough all day to sow? Is he [all day] opening and breaking the clods of his land?
Isai ASV 28:24  Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he continually open and harrow his ground?
Isai LITV 28:24  Does the plowman plow all day to sow? Does he open and break the clods of his ground?
Isai Geneva15 28:24  Doeth the plowe man plowe all the day, to sowe? doeth he open, and breake the clots of his ground?
Isai CPDV 28:24  Would the plowman, after plowing all day so that he may sow, instead cut open and hoe his soil?
Isai BBE 28:24  Is the ploughman for ever ploughing? does he not get the earth ready and broken up for the seed?
Isai DRC 28:24  Shall the ploughman plough all the day to sow, shall he open and harrow his ground?
Isai GodsWord 28:24  Does a farmer go on plowing every day so he can plant? Does he continue to break up the soil and make furrows in the ground?
Isai JPS 28:24  Is the plowman never done with plowing to sow, with the opening and harrowing of his ground?
Isai KJVPCE 28:24  Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isai NETfree 28:24  Does a farmer just keep on plowing at planting time? Does he keep breaking up and harrowing his ground?
Isai AB 28:24  Will the plowman plow all the day? Or will he prepare the seed beforehand, before he tills the ground?
Isai AFV2020 28:24  Does the plowman plow all day to sow? Does he open and break the clods of his ground?
Isai NHEB 28:24  Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
Isai NETtext 28:24  Does a farmer just keep on plowing at planting time? Does he keep breaking up and harrowing his ground?
Isai UKJV 28:24  Does the plowman plow all day to sow? does he open and break the clods of his ground?
Isai Noyes 28:24  Is the ploughman always ploughing in order to sow? Is he always opening and harrowing his field?
Isai KJV 28:24  Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isai KJVA 28:24  Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isai AKJV 28:24  Does the plowman plow all day to sow? does he open and break the clods of his ground?
Isai RLT 28:24  Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
Isai MKJV 28:24  Does the plowman plow all day to sow? Does he open and break the clods of his ground?
Isai YLT 28:24  The whole day plougheth the ploughman to sow? He openeth and harroweth his ground!
Isai ACV 28:24  Does he who plows to sow plow continually? Does he continually open and harrow his ground?
Isai VulgSist 28:24  Numquid tota die arabit arans ut serat, proscindet et sarriet humum suam?
Isai VulgCont 28:24  Numquid tota die arabit arans ut serat, proscindet et sarriet humum suam?
Isai Vulgate 28:24  numquid tota die arabit arans ut serat proscindet et sariet humum suam
Isai VulgHetz 28:24  Numquid tota die arabit arans ut serat, proscindet et sarriet humum suam?
Isai VulgClem 28:24  Numquid tota die arabit arans ut serat ? proscindet et sarriet humum suam ?
Isai CzeBKR 28:24  Zdaliž každého dne oře oráč, aby sel, prohání brázdy, a vláčí rolí svou?
Isai CzeB21 28:24  Copak oráč pořád oře, aniž by kdy sel? Copak stále ryje brázdy a vláčí pole své?
Isai CzeCEP 28:24  Cožpak oráč oře, kypří a vláčí svou roli bez ustání, aby mohl sít?
Isai CzeCSP 28:24  Což bude oráč celý den orat, aby zasel? Bude neustále kypřit a vláčet svou půdu?