Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they who lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai NHEBJE 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Isai ABP 3:12  O my people, your exactors glean you, and the ones exacting lord over you; O my people, the ones declaring you blessed mislead you, and [2the 3roads 4of your feet 1they disturb].
Isai NHEBME 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Isai Rotherha 3:12  My people! children, are their tyrants, And, women, rule over them,—My people! they who should lead thee forward, are causing thee to stray, Thy pathways, have they destroyed,
Isai LEB 3:12  My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, your leaders are misleading you, and they confuse the course of your paths.
Isai RNKJV 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai Jubilee2 3:12  The oppressors of my people [are] many, and women rule over him. O my people, those who lead thee cause [thee] to err and twist the way of thy paths.
Isai Webster 3:12  [As for] my people, children [are] their oppressors, and women rule over them. O my people, they who lead thee cause [thee] to err, and destroy the way of thy paths.
Isai Darby 3:12  [As for] my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people! they that guide thee mislead [thee], and destroy the way of thy paths.
Isai ASV 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai LITV 3:12  As for My people, children are their oppressors, and women rule over him. Oh My people, your rulers cause you to go astray, and they swallow the way of your paths.
Isai Geneva15 3:12  Children are extortioners of my people, and women haue rule ouer them: O my people, they that leade thee, cause thee to erre, and destroy the way of thy paths.
Isai CPDV 3:12  As for my people, their oppressors have despoiled them, and women have ruled over them. My people, who call you blessed, the same are deceiving you and disrupting the path of your steps.
Isai BBE 3:12  As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.
Isai DRC 3:12  As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
Isai GodsWord 3:12  "Children will oppress my people. Women will rule them. My people, your guides mislead you, and you don't know which way to go."
Isai JPS 3:12  As for My people, a babe is their master, and women rule over them. O My people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai KJVPCE 3:12  ¶ As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai NETfree 3:12  Oppressors treat my people cruelly; creditors rule over them. My people's leaders mislead them; they give you confusing directions.
Isai AB 3:12  O My people, your exactors strip you, and extortioners rule over you; O My people, they that pronounce you blessed lead you astray, and pervert the path of your feet.
Isai AFV2020 3:12  As for My people, children are their oppressors, and women rule over them. Oh, My people, those who lead you cause you to err and destroy the way of your paths."
Isai NHEB 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Isai NETtext 3:12  Oppressors treat my people cruelly; creditors rule over them. My people's leaders mislead them; they give you confusing directions.
Isai UKJV 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead you cause you to go astray, and destroy the way of your paths.
Isai Noyes 3:12  As for my people, children are their oppressors, And women rule over them. O my people, thy leaders cause thee to err, And destroy the way in which thou walkest!
Isai KJV 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai KJVA 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai AKJV 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
Isai RLT 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai MKJV 3:12  As for my people, children are their taskmasters, and women rule over them. Oh my people, your rulers cause you to go astray and destroy the way of your paths.
Isai YLT 3:12  My people--its exactors are sucklings, And women have ruled over it. My people--thy eulogists are causing to err, And the way of thy paths swallowed up.
Isai ACV 3:12  As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, those who lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Isai VulgSist 3:12  populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatae sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
Isai VulgCont 3:12  Populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatæ sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
Isai Vulgate 3:12  populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
Isai VulgHetz 3:12  populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatæ sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
Isai VulgClem 3:12  Populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatæ sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
Isai CzeBKR 3:12  Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
Isai CzeB21 3:12  Ach, můj lid! Odírají ho děti a ženy nad ním panují. Ach, můj lide! Tví vůdci jsou svůdci, zastřeli cestu, po níž měl jsi jít!
Isai CzeCEP 3:12  A můj lid - pacholata jsou jeho poháněči a vládnou mu ženy. Můj lide, ti, kdo řídí tvé kroky, jsou svůdci a matou cestu tvého putování.
Isai CzeCSP 3:12  Ó můj lid! Jeho utlačovatelé ⌈jednají svévolně⌉ a vládnou mu ženy. Ó můj lide! Tvoji vůdcové vedou do bludu a směr tvých stezek zmátli.