Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 30:21  And thy ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai NHEBJE 30:21  and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way. Walk in it."
Isai ABP 30:21  and your ears shall hearken to the words of the ones following after you, misleading you. The ones saying, This is the way, we should go by it, whether right or whether left.
Isai NHEBME 30:21  and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way. Walk in it."
Isai Rotherha 30:21  So shall, thine own ears, hear a word from behind thee saying,—This, is the way, walk ye therein, When ye would turn to the right hand Or when ye would turn to the left.
Isai LEB 30:21  And your ears shall hear a word from behind you, saying, “this is the way; walk in it,” when you go to your right and when you go to your left.
Isai RNKJV 30:21  And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai Jubilee2 30:21  Then thine ears shall hear a word behind thee, saying, This [is] the way, walk ye in it, that ye not turn to the right hand and that ye not turn to the left hand.
Isai Webster 30:21  And thy ears shall hear a word behind thee, saying, This [is] the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai Darby 30:21  And when ye turn to the right hand or when ye turn to the left, thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it.
Isai ASV 30:21  and thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it; when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai LITV 30:21  And your ears shall hear a word behind you, saying, this is the way, walk in it, when you go right, or when you go left.
Isai Geneva15 30:21  And thine eares shall heare a worde behind thee, saying, This is the way, walke ye in it, when thou turnest to the right hand, and when thou turnest to the left.
Isai CPDV 30:21  And your ears will listen to the word of one admonishing you behind your back: “This is the way! Walk in it! And do not turn aside, neither to the right, nor to the left.”
Isai BBE 30:21  And at your back, when you are turning to the right hand or to the left, a voice will be sounding in your ears, saying, This is the way in which you are to go.
Isai DRC 30:21  And thy ears shall hear the word of one admonishing thee behind thy back: This is the way, walk ye in it: and go not aside neither to the right hand, nor to the left.
Isai GodsWord 30:21  You will hear a voice behind you saying, "This is the way. Follow it, whether it turns to the right or to the left."
Isai JPS 30:21  And thine ears shall hear a word behind thee, saying: 'This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.'
Isai KJVPCE 30:21  And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai NETfree 30:21  You will hear a word spoken behind you, saying, "This is the correct way, walk in it," whether you are heading to the right or the left.
Isai AB 30:21  and your ears shall hear the words of them that went after you to lead you astray, who say, This is the way, let us walk in it, whether to the right or to the left.
Isai AFV2020 30:21  And your ears shall hear a word behind you, saying, "This is the way, walk in it," when you turn to the right hand and when you turn to the left.
Isai NHEB 30:21  and when you turn to the right hand, and when you turn to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, "This is the way. Walk in it."
Isai NETtext 30:21  You will hear a word spoken behind you, saying, "This is the correct way, walk in it," whether you are heading to the right or the left.
Isai UKJV 30:21  And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk all of you in it, when all of you turn to the right hand, and when all of you turn to the left.
Isai Noyes 30:21  And thine ears shall hear a voice behind thee, Saying, "This is the way, walk ye in it!" When ye turn aside to the right hand, or to the left.
Isai KJV 30:21  And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai KJVA 30:21  And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai AKJV 30:21  And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk you in it, when you turn to the right hand, and when you turn to the left.
Isai RLT 30:21  And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai MKJV 30:21  And your ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk in it, when you turn to the right hand and when you turn to the left.
Isai YLT 30:21  And thine ear heareth a word behind thee, Saying, `This is the way, go ye in it,' When ye turn to the right, And when ye turn to the left.
Isai ACV 30:21  And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
Isai VulgSist 30:21  Et aures tuae audient verbum post tergum monentis: Haec est via, ambulate in ea: et non declinetis neque ad dexteram, neque ad sinistram.
Isai VulgCont 30:21  Et aures tuæ audient verbum post tergum monentis: Hæc est via, ambulate in ea: et non declinetis neque ad dexteram, neque ad sinistram.
Isai Vulgate 30:21  et aures tuae audient verbum post tergum monentis haec via ambulate in ea neque ad dexteram neque ad sinistram
Isai VulgHetz 30:21  Et aures tuæ audient verbum post tergum monentis: Hæc est via, ambulate in ea: et non declinetis neque ad dexteram, neque ad sinistram.
Isai VulgClem 30:21  Et aures tuæ audient verbum post tergum monentis : Hæc est via ; ambulate in ea, et non declinetis neque ad dexteram, neque ad sinistram.
Isai CzeBKR 30:21  A ušima svýma slýchati slovo tobě po zadu řkoucích: Toť jest ta cesta, choďte po ní, buď že byste se na pravo neb na levo uchýlili.
Isai CzeB21 30:21  Vydáte-li se doprava nebo doleva, vlastníma ušima za sebou uslyšíš: „To je ta cesta, jděte po ní.“
Isai CzeCEP 30:21  a na vlastní uši uslyšíš za sebou slovo: „To je ta cesta, jděte po ní“, ať budete chtít doprava nebo doleva.
Isai CzeCSP 30:21  A na vlastní uši uslyšíš za sebou říkat: To je ta cesta, po ní jděte, ať se dáte napravo nebo nalevo.