Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is helped shall fall down, and they all shall fail together.
Isai NHEBJE 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When Jehovah stretches out his hand, both he who helps shall stumble, and he who is helped shall fall, and they all shall be consumed together.
Isai ABP 31:3  an Egyptian man, and not God. Their horses are flesh and not help; but the lord shall bring his hand against them, and [3shall tire 1the ones 2helping], and together all will perish.
Isai NHEBME 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord stretches out his hand, both he who helps shall stumble, and he who is helped shall fall, and they all shall be consumed together.
Isai Rotherha 31:3  Now, the Egyptians, are, men, and not, GOD, And, their horses, flesh, and not, spirit; When, Yahweh, shall stretch out his hand, Then, he that is giving help, shall stumble And, he that is receiving help, shall fall, And, together, shall, all of them, vanish!
Isai LEB 31:3  And the Egyptians are human and not God, and their horses are flesh and not spirit. And Yahweh stretches out his hand, and the helper will stumble, and the one being helped will fall, and together all of them will come to an end.
Isai RNKJV 31:3  Now the Egyptians are men, and not El; and their horses flesh, and not spirit. When יהוה shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is helped shall fall down, and they all shall fail together.
Isai Jubilee2 31:3  Now the Egyptian is a man, and not God and his horses flesh, and not spirit, so that as the LORD shall stretch out his hand, both he that helps shall fall, and he that is helped shall fall down, and they shall all fail together.
Isai Webster 31:3  Now the Egyptians [are] men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is helped shall fall down, and they all shall fail together.
Isai Darby 31:3  And the Egyptians are men, and notGod, and their horses flesh, and not spirit; and Jehovah shall stretch forth his hand, and he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall perish together.
Isai ASV 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit: and when Jehovah shall stretch out his hand, both he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall be consumed together.
Isai LITV 31:3  And Egypt is a man, and not God. And their horses are flesh, and not spirit. And Jehovah stretches out His hand, and both he who helps shall fall, and he who is helped shall fall; and they shall all cease together.
Isai Geneva15 31:3  Now the Egyptians are men, and not God, and their horses flesh and not spirite: and when the Lord shall stretch out his hand, the helper shall fall, and hee that is holpen shall fall, and they shall altogether faile.
Isai CPDV 31:3  Egypt is man, and not God. And their horses are flesh, and not spirit. And so, the Lord will reach down his hand, and the helper will fall, and the one who was being helped will fall, and they will all be consumed together.
Isai BBE 31:3  For the Egyptians are men, and not God; and their horses are flesh, and not spirit: and when the Lord's hand is stretched out, the helper and he who is helped will come down together.
Isai DRC 31:3  Egypt is man, and not God: and their horses, flesh, and not spirit: and the Lord shall put down his hand, and the helper shall fall, and he that is helped shall fall, and they shall all be confounded together.
Isai GodsWord 31:3  The Egyptians are humans, not gods. Their horses are flesh and blood, not spirit. When the LORD uses his powerful hand, the one who gives help will stumble, and the one who receives help will fall. Both will die together.
Isai JPS 31:3  Now the Egyptians are men, and not G-d, and their horses flesh, and not spirit; so when HaShem shall stretch out His hand, both he that helpeth shall stumble, and he that is helped shall fall, and they all shall perish together.
Isai KJVPCE 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together.
Isai NETfree 31:3  The Egyptians are mere humans, not God; their horses are made of flesh, not spirit. The LORD will strike with his hand; the one who helps will stumble and the one being helped will fall. Together they will perish.
Isai AB 31:3  even an Egyptian, a man, and not God; the flesh of horses, and there is no help in them; but the Lord shall bring His hand upon them, and the helpers shall fail, and all shall perish together.
Isai AFV2020 31:3  The Egyptians are men, and not God; and their horses are flesh, and not Spirit. When the LORD shall stretch out His hand, both he who helps shall stumble, and he who is helped shall fall down, and they shall all perish together,
Isai NHEB 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord stretches out his hand, both he who helps shall stumble, and he who is helped shall fall, and they all shall be consumed together.
Isai NETtext 31:3  The Egyptians are mere humans, not God; their horses are made of flesh, not spirit. The LORD will strike with his hand; the one who helps will stumble and the one being helped will fall. Together they will perish.
Isai UKJV 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helps shall fall, and he that is helped shall fall down, and they all shall fail together.
Isai Noyes 31:3  The Egyptians are men, and not God, And their horses are flesh, and not spirit. When Jehovah shall stretch forth his hand, Then shall the helper fall, and the helped be overthrown; And they shall all perish together.
Isai KJV 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together.
Isai KJVA 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the Lord shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together.
Isai AKJV 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helps shall fall, and he that is helped shall fall down, and they all shall fail together.
Isai RLT 31:3  Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. when Yhwh shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together.
Isai MKJV 31:3  And Egypt is a man, and not God; and their horses are flesh, and not Spirit. When the LORD shall stretch out His hand, both he who helps shall fall, and he who is helped shall fall down, and they shall all cease together.
Isai YLT 31:3  And the Egyptians are men , and not God, And their horses are flesh, and not spirit, And Jehovah stretcheth out His hand, And stumbled hath the helper, And fallen hath the helped one, And together all of them are consumed.
Isai ACV 31:3  Now the Egyptians are men, and not God, and their horses flesh, and not spirit. And when Jehovah shall stretch out his hand, both he who helps shall stumble, and he who is helped shall fall, and they shall all be consumed together.
Isai VulgSist 31:3  Aegyptus, homo, et non Deus: et equi eorum, caro, et non spiritus: et Dominus inclinabit manum suam, et corruet auxiliator, et cadet cui praestatur auxilium, simulque omnes consumentur.
Isai VulgCont 31:3  Ægyptus, homo, et non Deus: et equi eorum, caro, et non spiritus: et Dominus inclinabit manum suam, et corruet auxiliator, et cadet cui præstatur auxilium, simulque omnes consumentur.
Isai Vulgate 31:3  Aegyptus homo et non deus et equi eorum caro et non spiritus et Dominus inclinabit manum suam et corruet auxiliator et cadet cui praestatur auxilium simulque omnes consumentur
Isai VulgHetz 31:3  Ægyptus, homo, et non Deus: et equi eorum, caro, et non spiritus: et Dominus inclinabit manum suam, et corruet auxiliator, et cadet cui præstatur auxilium, simulque omnes consumentur.
Isai VulgClem 31:3  Ægyptus homo, et non deus ; et equi eorum caro, et non spiritus ; et Dominus inclinabit manum suam, et corruet auxiliator, et cadet cui præstatur auxilium, simulque omnes consumentur.
Isai CzeBKR 31:3  Egyptští pak jsou lidé, a ne Bůh silný, a koni jejich tělo, a ne duch. A protož jakž jen Hospodin vztáhne ruku svou, padne i pomocník, padne i ten, jemuž byl ku pomoci; a tak jednostejně všickni ti na nic přijdou.
Isai CzeB21 31:3  Egypťané jsou jen lidé, a ne Bůh, jejich koně pouhé tělo, a ne duch. Jakmile Hospodin rukou pohrozí, zhroutí se pomocník, padne i ten, jemuž měl pomoci – všichni společně budou zničeni!
Isai CzeCEP 31:3  Egypt - to jsou jenom lidé, a ne Bůh, jejich koně tělo, a ne duch. Když Hospodin napřáhne svou ruku, tu klopýtne ten, kdo poskytuje pomoc, a padne ten, kdo ji přijímá: všichni spolu zhynou.
Isai CzeCSP 31:3  Egypťané jsou lidé, a ne Bůh, jejich koně jsou maso, a ne duch. Hospodin vztáhne ruku, a klopýtne pomocník a padne ten, kdo pomoc očekává, a všichni společně zajdou.