Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 37:25  I have dug, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai NHEBJE 37:25  I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
Isai ABP 37:25  and I made a dam, and made desolate the waters and every gathering of water.
Isai NHEBME 37:25  I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
Isai Rotherha 37:25  I, have digged, and drunk waters,—That I may dry up, with the soles of my feet, all the Nile-streams of Egypt.
Isai LEB 37:25  I myself dug and drank waters, and I caused all the streams of Egypt to dry up by the sole of my feet.”
Isai RNKJV 37:25  I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai Jubilee2 37:25  I have dug and drunk water; and with the sole of my feet shall I dry up all the rivers of sustenance.
Isai Webster 37:25  I have digged, and drank water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai Darby 37:25  I have digged and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the streams of Matsor.
Isai ASV 37:25  I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.
Isai LITV 37:25  I have dug and drunk water; and I have dried up the streams of Egypt with the sole of my feet.
Isai Geneva15 37:25  I haue digged and drunke the waters, and with the plant of my feete haue I dryed all the riuers closed in.
Isai CPDV 37:25  I dug deep, and I drank water, and I dried up all the river banks with the sole of my foot.’
Isai BBE 37:25  I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.
Isai DRC 37:25  I have digged, and drunk water, and have dried up with the sole of my foot, all the rivers shut up in banks.
Isai GodsWord 37:25  I'll dig wells and drink water. I'll dry up all the streams of Egypt with the trampling of my feet."
Isai JPS 37:25  I have digged and drunk water, and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of Egypt.
Isai KJVPCE 37:25  I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai NETfree 37:25  I dug wells and drank water. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.'
Isai AB 37:25  and I have made a bridge, and dried up the waters, and every pool of water.
Isai AFV2020 37:25  I have dug and drunk water; and with the sole of my feet I have dried up all the streams of Egypt.'
Isai NHEB 37:25  I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt."
Isai NETtext 37:25  I dug wells and drank water. With the soles of my feet I dried up all the rivers of Egypt.'
Isai UKJV 37:25  I have dug, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai Noyes 37:25  I have digged and drunk water, And with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt."
Isai KJV 37:25  I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai KJVA 37:25  I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai AKJV 37:25  I have dig, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai RLT 37:25  I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.
Isai MKJV 37:25  I have dug and drunk water; and with the sole of my feet I have dried up all the streams of Egypt.
Isai YLT 37:25  I--I have dug and drunk waters, And I dry up with the sole of my steps All floods of a bulwark.
Isai ACV 37:25  I have dug and drunk water, and with the sole of my feet I will dry up all the rivers of Egypt.
Isai VulgSist 37:25  Ego fodi, et bibi aquam, et exiccavi vestigio pedis mei omnes rivos aggerum.
Isai VulgCont 37:25  Ego fodi, et bibi aquam, et exiccavi vestigio pedis mei omnes rivos aggerum.
Isai Vulgate 37:25  ego fodi et bibi aquam et exsiccavi vestigio pedis mei omnes rivos aggerum
Isai VulgHetz 37:25  Ego fodi, et bibi aquam, et exiccavi vestigio pedis mei omnes rivos aggerum.
Isai VulgClem 37:25  Ego fodi, et bibi aquam, et exsiccavi vestigio pedis mei omnes rivos aggerum.
Isai CzeBKR 37:25  Já jsem vykopal a pil vody; nebo jsem vysušil nohama svýma všecky potoky míst obležených.
Isai CzeB21 37:25  Vykopal jsem, vypil vodu, nohama jsem rozdupal všechny řeky Egypta!‘
Isai CzeCEP 37:25  Já jsem vykopal studny a napil se vody, svými chodidly jsem vysušil všechny průplavy Egypta.‘
Isai CzeCSP 37:25  Já jsem vykopal studny a pil jsem vodu, chodidly svých nohou jsem vysušil všechny egyptské řeky.