Isai
|
RWebster
|
40:20 |
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh for himself a skilful workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
NHEBJE
|
40:20 |
He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up an engraved image for him that will not be moved.
|
Isai
|
ABP
|
40:20 |
[5wood 1For 4incorruptible 3chooses 2the fabricator], and wisely seeks how to station his image, that it should not be shaken.
|
Isai
|
NHEBME
|
40:20 |
He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up an engraved image for him that will not be moved.
|
Isai
|
Rotherha
|
40:20 |
The needy offerer, of a tree that will not rot, maketh choice,—A skilled artificer, seeketh he out for himself to construct an image that shall not totter,
|
Isai
|
LEB
|
40:20 |
The one who is too impoverished for a gift chooses wood that will not rot; he seeks a skillful artisan for himself to set up an image that will not be knocked over.
|
Isai
|
RNKJV
|
40:20 |
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
Jubilee2
|
40:20 |
He that [is] so impoverished that he has no oblation chooses a tree [that] will not rot; he seeks unto himself a cunning workman to prepare a graven image [that] shall not be moved.
|
Isai
|
Webster
|
40:20 |
He that [is] so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree [that] will not rot; he seeketh for himself a skillful workman to prepare a graven image [that] shall not be moved.
|
Isai
|
Darby
|
40:20 |
He that is impoverished, so that he hath no offering, chooseth a tree that doth not rot; he seeketh unto him a skilled workman to prepare a graven image that shall not be moved.
|
Isai
|
ASV
|
40:20 |
He that is too impoverished for such an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
LITV
|
40:20 |
He too poor for that offering chooses a tree that will not rot; he seeks a skilled artisan for him, to prepare a carved image that will not be shaken.
|
Isai
|
Geneva15
|
40:20 |
Doeth not the poore chuse out a tree that will not rot, for an oblation? he seeketh also vnto him a cunning workeman, to prepare an image, that shall not be moued.
|
Isai
|
CPDV
|
40:20 |
He has chosen strong wood that will not decay. The skillful artisan seeks a way to set up an idol that cannot be moved.
|
Isai
|
BBE
|
40:20 |
The wise workman makes selection of the mulberry-tree of the offering, a wood which will not become soft; so that the image may be fixed to it and not be moved.
|
Isai
|
DRC
|
40:20 |
He hath chosen strong wood, and that will not rot: the skilful workman seeketh how he may set up an idol that may not be moved.
|
Isai
|
GodsWord
|
40:20 |
The poorest people choose wood that will not rot and search out skillful craftsmen to set up idols that will not fall over.
|
Isai
|
JPS
|
40:20 |
A holm-oak is set apart, he chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning craftsman to set up an image, that shall not be moved.
|
Isai
|
KJVPCE
|
40:20 |
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
NETfree
|
40:20 |
To make a contribution one selects wood that will not rot; he then seeks a skilled craftsman to make an idol that will not fall over.
|
Isai
|
AB
|
40:20 |
For the artificer chooses out a wood that will not rot, and will wisely inquire how he shall set up his image, and that so that it should not be moved.
|
Isai
|
AFV2020
|
40:20 |
He who is too poor for that offering chooses a tree that will not rot; he seeks for a skillful workman for himself to prepare a graven image that will not totter.
|
Isai
|
NHEB
|
40:20 |
He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up an engraved image for him that will not be moved.
|
Isai
|
NETtext
|
40:20 |
To make a contribution one selects wood that will not rot; he then seeks a skilled craftsman to make an idol that will not fall over.
|
Isai
|
UKJV
|
40:20 |
He that is so impoverished that he has no oblation chooses a tree that will not rot; he seeks unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
Noyes
|
40:20 |
He that is too poor to make an oblation Chooseth a piece of wood that will not rot; He seeketh for himself a skilful artificer, To prepare an image that shall not be moved.
|
Isai
|
KJV
|
40:20 |
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
KJVA
|
40:20 |
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
AKJV
|
40:20 |
He that is so impoverished that he has no oblation chooses a tree that will not rot; he seeks to him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
RLT
|
40:20 |
He that is so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image, that shall not be moved.
|
Isai
|
MKJV
|
40:20 |
He too poor for that offering chooses a tree that will not rot; he looks for a skillful workman to prepare a graven image that will not totter.
|
Isai
|
YLT
|
40:20 |
He who is poor by heave-offerings, A tree not rotten doth choose, A skilful artisan he seeketh for it, To establish a graven image--not moved.
|
Isai
|
ACV
|
40:20 |
He who is too impoverished for such an oblation chooses a tree that will not rot. He seeks for him a skilful workman to set up a graven image that shall not be moved.
|
Isai
|
CzeBKR
|
40:20 |
A ten, kterýž pro chudobu nemá co obětovati, dřevo, kteréž by nepráchnivělo, vybírá, a řemeslníka umělého sobě hledá k přistrojení rytiny, aby se nepohnula.
|
Isai
|
CzeB21
|
40:20 |
Anebo obětnímu daru chudáka, jenž trvanlivé dřevo vybírá a hledá zručného řemeslníka, ať postaví modlu, co se nehýbá?
|
Isai
|
CzeCEP
|
40:20 |
Chudák, který na takovou oběť nemá, vybere dřevo, které netrouchniví, a vyhledá zručného řemeslníka, aby mu zhotovil modlu, jež by se neviklala.
|
Isai
|
CzeCSP
|
40:20 |
⌈Kdo je chudý na takovou oběť, vybere⌉ nepráchnivějící dřevo; vyhledá si zručného řemeslníka, aby modlu upevnil, takže se nepohne.
|