Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 40:7  The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
Isai NHEBJE 40:7  The grass withers, the flower fades, because Jehovah's breath blows on it. Surely the people are like grass.
Isai ABP 40:7  [3is dried 1The 2grass], and the flower fell off, for breath of God breathed in it. Truly the grass is the people.
Isai NHEBME 40:7  The grass withers, the flower fades, because the Lord's breath blows on it. Surely the people are like grass.
Isai Rotherha 40:7  The grass hath withered The flower hath faded, Because, the breath of Yahweh, hath blown upon it! Surely the people is grass!
Isai LEB 40:7  Grass withers; the flower withers when the breath of Yahweh blows on it. Surely the people are grass.
Isai RNKJV 40:7  The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of יהוה bloweth upon it: surely the people is grass.
Isai Jubilee2 40:7  The grass withers, the flower fades because the spirit of the LORD blows upon it; surely the people [is] grass.
Isai Webster 40:7  The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people [is] grass.
Isai Darby 40:7  The grass withereth, the flower fadeth, for the breath of Jehovah bloweth upon it: surely the people is grass.
Isai ASV 40:7  The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
Isai LITV 40:7  The grass withers, the flower fades because the Spirit of Jehovah blows on it. Surely the people is grass.
Isai Geneva15 40:7  The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lord bloweth vpon it: surely the people is grasse.
Isai CPDV 40:7  The grass has dried up, and the flower has fallen. For the Spirit of the Lord has blown over it. Truly, the people are like grass.
Isai BBE 40:7  The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.
Isai DRC 40:7  The grass is withered, and the flower is fallen, because the spirit of the Lord hath blown upon it. Indeed the people is grass:
Isai GodsWord 40:7  Grass dries up, and flowers wither when the LORD's breath blows on them. Yes, people are like grass.
Isai JPS 40:7  The grass withereth, the flower fadeth; because the breath of HaShem bloweth upon it--surely the people is grass.
Isai KJVPCE 40:7  The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass.
Isai NETfree 40:7  The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the LORD blows on them. Surely humanity is like grass.
Isai AFV2020 40:7  The grass withers, the flower fades because the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass.
Isai NHEB 40:7  The grass withers, the flower fades, because the Lord's breath blows on it. Surely the people are like grass.
Isai NETtext 40:7  The grass dries up, the flowers wither, when the wind sent by the LORD blows on them. Surely humanity is like grass.
Isai UKJV 40:7  The grass withers, the flower fades: because the spirit of the LORD blows upon it: surely the people is grass.
Isai Noyes 40:7  The grass withereth, the flower fadeth, When the breath of Jehovah bloweth upon it. Truly the people is grass.
Isai KJV 40:7  The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass.
Isai KJVA 40:7  The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the Lord bloweth upon it: surely the people is grass.
Isai AKJV 40:7  The grass wither, the flower fades: because the spirit of the LORD blows on it: surely the people is grass.
Isai RLT 40:7  The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of Yhwh bloweth upon it: surely the people is grass.
Isai MKJV 40:7  The grass withers, the flower fades, because the Spirit of the LORD blows on it; surely the people is grass.
Isai YLT 40:7  Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people is grass;
Isai ACV 40:7  The grass withers, the flower fades, because the breath of Jehovah blows upon it. Surely the people is grass.
Isai VulgSist 40:7  Exiccatum est foenum, et cecidit flos, quia spiritus Domini sufflavit in eo. Vere foenum est populus:
Isai VulgCont 40:7  Exiccatum est fœnum, et cecidit flos, quia spiritus Domini sufflavit in eo. Vere fœnum est populus:
Isai Vulgate 40:7  exsiccatum est faenum et cecidit flos quia spiritus Domini sufflavit in eo vere faenum est populus
Isai VulgHetz 40:7  Exiccatum est fœnum, et cecidit flos, quia spiritus Domini sufflavit in eo. Vere fœnum est populus:
Isai VulgClem 40:7  Exsiccatum est fœnum, et cecidit flos, quia spiritus Domini sufflavit in eo. Vere fœnum est populus :
Isai CzeBKR 40:7  Usychá tráva, květ prší, jakž vítr Hospodinův povane na něj. V pravděť jsou lidé ta tráva.
Isai CzeB21 40:7  Usychá tráva, kvítí uvadá, jak na něj zavane Hospodinův dech. Lidé jsou zajisté ta tráva.
Isai CzeCEP 40:7  Tráva usychá, květ vadne, zavane-li na něj vítr Hospodinův. Věru, lid je pouhá tráva.
Isai CzeCSP 40:7  Tráva usychá, květ vadne, když na něj zavane Hospodinův dech. Jistě, ⌈lid je⌉ jen tráva.