Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai NHEBJE 43:19  Behold, I will do a new thing. It springs forth now. Do you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai ABP 43:19  Behold, I do new things which now shall arise, and you all shall know them. And I will make [2in 3the 4wilderness 1a way], and [2in 3the 4waterless place 1rivers].
Isai NHEBME 43:19  Behold, I will do a new thing. It springs forth now. Do you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai Rotherha 43:19  Behold me! doing a new thing, Now, shall it spring forth, Will ye not take note thereof? Surely I will set In the desert, a way, In a desolate land, rivers:
Isai LEB 43:19  Look! I am about to do a new thing! Now it sprouts! Do you not perceive it? Indeed, I will ⌞make⌟ a way in the wilderness, rivers in the desert.
Isai RNKJV 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai Jubilee2 43:19  Behold, I will do a new thing; it shall come to light quickly; shall ye not know it? I will again make a way in the wilderness [and] rivers in the desert.
Isai Webster 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, [and] rivers in the desert.
Isai Darby 43:19  behold, I do a new thing; now it shall spring forth: shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the waste.
Isai ASV 43:19  Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai LITV 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall sprout. Shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the desert.
Isai Geneva15 43:19  Behold, I do a new thing: now shall it come foorth: shall you not knowe it? I wil euen make a way in the desert, and floods in the wildernesse.
Isai CPDV 43:19  Behold, I am accomplishing new things. And presently, they will spring forth. With certainty, you will know them. I will make a way in the desert, and rivers in an impassible place.
Isai BBE 43:19  See, I am doing a new thing; now it is starting; will you not take note of it? I will even make a way in the waste land, and rivers in the dry country.
Isai DRC 43:19  Behold I do new things, and now they shall spring forth, verily you shall know them: I will make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai GodsWord 43:19  I am going to do something new. It is already happening. Don't you recognize it? I will clear a way in the desert. I will make rivers on dry land.
Isai JPS 43:19  Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai KJVPCE 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai NETfree 43:19  "Look, I am about to do something new. Now it begins to happen! Do you not recognize it? Yes, I will make a road in the desert and paths in the wilderness.
Isai AB 43:19  Behold, I will do new things, which shall presently spring forth, and you shall know them; and I will make a way in the wilderness, and rivers in the dry land;
Isai AFV2020 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall sprout; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the desert.
Isai NHEB 43:19  Behold, I will do a new thing. It springs forth now. Do you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai NETtext 43:19  "Look, I am about to do something new. Now it begins to happen! Do you not recognize it? Yes, I will make a road in the desert and paths in the wilderness.
Isai UKJV 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall all of you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai Noyes 43:19  Behold, I do a new thing; Now shall it spring forth; yea, ye shall see it. Behold, I make a way in the wilderness, And streams in the desert;
Isai KJV 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai KJVA 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai AKJV 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai RLT 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai MKJV 43:19  Behold, I will do a new thing; now it shall sprout; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the desert.
Isai YLT 43:19  Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place--floods.
Isai ACV 43:19  Behold, I will do a new thing. Now it shall spring forth. Shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Isai VulgSist 43:19  Ecce ego facio nova, et nunc orientur, utique cognoscetis ea: ponam in deserto viam, et in invio flumina.
Isai VulgCont 43:19  Ecce ego facio nova, et nunc orientur, utique cognoscetis ea: ponam in deserto viam, et in invio flumina.
Isai Vulgate 43:19  ecce ego facio nova et nunc orientur utique cognoscetis ea ponam in deserto viam et in invio flumina
Isai VulgHetz 43:19  Ecce ego facio nova, et nunc orientur, utique cognoscetis ea: ponam in deserto viam, et in invio flumina.
Isai VulgClem 43:19  Ecce ego facio nova, et nunc orientur, utique cognoscetis ea : ponam in deserto viam, et in invio flumina.
Isai CzeBKR 43:19  Aj, já učiním věc novou, a tudíž se zjeví. Zdaliž o tom nezvíte? Nadto způsobím na poušti cestu, a na pustinách řeky.
Isai CzeB21 43:19  Hle, já činím novou věc, a klíčí právě teď – vy to nevíte? Ano, způsobím cestu na poušti a na pustinách potoky.
Isai CzeCEP 43:19  Hle, činím něco docela nového a už to raší. Nevíte o tom? Já povedu pouští cestu, pustou krajinou řeky.
Isai CzeCSP 43:19  Hle, činím novou věc a už vzchází, což to nevíte? Ano, učiním v pustině cestu, v pusté krajině řeky.