Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 50:10  Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and rely upon his God.
Isai NHEBJE 50:10  Who is among you who fears Jehovah, who obeys the voice of his servant? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely on his God.
Isai ABP 50:10  Who among you is the one fearing the lord? let him obey the voice of his servant! Let the ones going in darkness, and there is no light for them, yield upon the name of the lord, and support yourselves upon God!
Isai NHEBME 50:10  Who is among you who fears the Lord, who obeys the voice of his servant? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of the Lord, and rely on his God.
Isai Rotherha 50:10  Who among you, revereth Yahweh, Hearkening unto the voice of his Servant,—That hath walked in dark places And hath had no gleam of light? Let him trust in the name of Yahweh, And lean upon his God.
Isai LEB 50:10  Who among you is in fear of Yahweh, obeys the voice of his servant? Who walks in darkness and has no light, trusts in the name of Yahweh and depends on his God?
Isai RNKJV 50:10  Who is among you that feareth יהוה, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of יהוה, and stay upon his Elohim.
Isai Jubilee2 50:10  Who [is] among you that fears the LORD? Hearken unto the voice of his servant. He who walked [in]darkness and had no light; let him trust in the name of the LORD and stay upon his God.
Isai Webster 50:10  Who [is] among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh [in] darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and rely upon his God.
Isai Darby 50:10  Who is among you that feareth Jehovah, that hearkeneth to the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, — let him confide in the name of Jehovah, and stay himself upon hisGod.
Isai ASV 50:10  Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
Isai LITV 50:10  Who among you fears Jehovah, obeying the voice of His servant, who walks in darkness, and no light is in him? Let him trust in the name of Jehovah, and lean on his God.
Isai Geneva15 50:10  Who is among you that feareth the Lord? let him heare the voyce of his seruant: hee that walketh in darkenesse, and hath no light, let him trust in the Name of the Lord, and staye vpon his God.
Isai CPDV 50:10  Who is there among you who fears the Lord? Who hears the voice of his servant? Who has walked in darkness, and there is no light in him? Let him hope in the name of the Lord, and let him lean upon his God.
Isai BBE 50:10  Who among you has the fear of the Lord, giving ear to the voice of his servant who has been walking in the dark and has no light? Let him put his faith in the name of the Lord, looking to his God for support.
Isai DRC 50:10  Who is there among you that feareth the Lord, that heareth the voice of his servant, that hath walked in darkness, and hath no light? let him hope in the name of the Lord, and lean upon his God.
Isai GodsWord 50:10  Who among you fears the LORD and obeys his servant? Let those who walk in darkness and have no light trust the name of the LORD and depend upon their God.
Isai JPS 50:10  Who is among you that feareth HaShem, that obeyeth the voice of His servant? though he walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of HaShem, and stay upon his G-d.
Isai KJVPCE 50:10  ¶ Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.
Isai NETfree 50:10  Who among you fears the LORD? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the LORD and rely on his God.
Isai AB 50:10  Who is among you that fears the Lord? Let him hearken to the voice of His servant; you that walk in darkness, and have no light, trust in the name of the Lord, and stay upon God.
Isai AFV2020 50:10  Who among you fears the LORD, who obeys the voice of His servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD and rely upon his God.
Isai NHEB 50:10  Who is among you who fears the Lord, who obeys the voice of his servant? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of the Lord, and rely on his God.
Isai NETtext 50:10  Who among you fears the LORD? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the LORD and rely on his God.
Isai UKJV 50:10  Who is among you that fears the LORD, that obeys the voice of his servant, that walks in darkness, and has no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.
Isai Noyes 50:10  Who is there among you that feareth Jehovah, That hearkeneth to the voice of his servant, That walketh in darkness and hath no light? Let him trust in the name of Jehovah, And lean upon his God.
Isai KJV 50:10  Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.
Isai KJVA 50:10  Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.
Isai AKJV 50:10  Who is among you that fears the LORD, that obeys the voice of his servant, that walks in darkness, and has no light? let him trust in the name of the LORD, and stay on his God.
Isai RLT 50:10  Who is among you that feareth Yhwh, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of Yhwh, and stay upon his God.
Isai MKJV 50:10  Who among you fears the LORD, who obeys the voice of His servant, who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the LORD and rest on his God.
Isai YLT 50:10  Who is among you, fearing Jehovah, Hearkening to the voice of His servant, That hath walked in dark places, And there is no brightness for him? Let him trust in the name of Jehovah, And lean upon his God.
Isai ACV 50:10  Who is among you that fears Jehovah, who obeys the voice of his servant? He who walks in darkness, and has no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
Isai VulgSist 50:10  Quis ex vobis timens Dominum, audiens vocem servi sui? qui ambulavit in tenebris, et non est lumen ei, speret in nomine Domini, et innitatur super Deum suum.
Isai VulgCont 50:10  Quis ex vobis timens Dominum, audiens vocem servi sui? Qui ambulavit in tenebris, et non est lumen ei, speret in nomine Domini, et innitatur super Deum suum.
Isai Vulgate 50:10  quis ex vobis timens Dominum audiens vocem servi sui qui ambulavit in tenebris et non est lumen ei speret in nomine Domini et innitatur super Deum suum
Isai VulgHetz 50:10  Quis ex vobis timens Dominum, audiens vocem servi sui? qui ambulavit in tenebris, et non est lumen ei, speret in nomine Domini, et innitatur super Deum suum.
Isai VulgClem 50:10  Quis ex vobis timens Dominum, audiens vocem servi sui ? Qui ambulavit in tenebris, et non est lumen ei, speret in nomine Domini, et innitatur super Deum suum.
Isai CzeBKR 50:10  Kdo jest mezi vámi, ješto se bojí Hospodina, poslouchej hlasu služebníka jeho. Kdo jest, ješto chodí v temnostech, a nemá žádného světla, doufej ve jméno Hospodinovo, a zpolehni na Boha svého.
Isai CzeB21 50:10  Kdo mezi vámi ctí Hospodina a jeho služebníka poslouchá? Kdo chodí v tmách bez paprsku světla, ten ať v Hospodinově jménu doufá, na svého Boha ať spoléhá.
Isai CzeCEP 50:10  Kdo z vás se bojí Hospodina a poslouchá jeho služebníka? Kdo chodí v temnotách, kde není žádná záře, ten ať doufá v Hospodinovo jméno a opře se o svého Boha.
Isai CzeCSP 50:10  Kdo se mezi vámi bojí Hospodina ⌈a poslouchá⌉ hlas jeho otroka? Kdo chodí v temnotách a nemá žádnou zář, ať doufá v Hospodinovo jméno a spoléhá na svého Boha.