Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from there, touch no unclean thing ; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
Isai NHEBJE 52:11  Depart, depart, go out from there, touch no unclean thing! Go out of the midst of her! Cleanse yourselves, you who bear the vessels of Jehovah.
Isai ABP 52:11  Leave! Leave! Go forth from there, and the unclean thing do not touch! Go forth from out of the midst of it! Separate yourselves, O ones bearing the vessels of the lord!
Isai NHEBME 52:11  Depart, depart, go out from there, touch no unclean thing! Go out of the midst of her! Cleanse yourselves, you who bear the vessels of the Lord.
Isai Rotherha 52:11  Away! away! come, forth from thence!—Nought unclean, may ye touch,—Come forth out of her midst, Purify yourselves, ye who are to carry the vessels of Yahweh;
Isai LEB 52:11  Depart, depart, go out from there! You must not touch any unclean thing. Go out from the midst of it, keep clean, you who carry the vessels of Yahweh.
Isai RNKJV 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of יהוה.
Isai Jubilee2 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from there, touch no unclean [thing]; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
Isai Webster 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean [thing]; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
Isai Darby 52:11  — Depart, depart, go out from thence, touch not what is unclean; go out of the midst of her, be ye clean, that bear the vessels of Jehovah.
Isai ASV 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; cleanse yourselves, ye that bear the vessels of Jehovah.
Isai LITV 52:11  Turn! Turn! Go out from there! Touch not the unclean! Go out of her midst, purify yourselves, bearers of the vessels of Jehovah.
Isai Geneva15 52:11  Depart, depart ye: goe out from thence and touche no vncleane thing: goe out of the middes of her: be ye cleane, that beare the vessels of the Lord.
Isai CPDV 52:11  Depart, depart, get out of here! Do not be willing to touch what is polluted. Go out from her midst! Be cleansed, you who bear the vessels of the Lord.
Isai BBE 52:11  Away! away! go out from there, touching no unclean thing; go out from among her; be clean, you who take up the vessels of the Lord.
Isai DRC 52:11  Depart, depart, go ye out from thence, touch no unclean thing: go out of the midst of her, be ye clean, you that carry the vessels of the Lord.
Isai GodsWord 52:11  Run away! Run away! Get away from there! Do not touch anything unclean. Get away from it! Make yourselves pure, you Levites who carry the utensils for the LORD's temple.
Isai JPS 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, ye that bear the vessels of HaShem.
Isai KJVPCE 52:11  ¶ Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the Lord.
Isai NETfree 52:11  Leave! Leave! Get out of there! Don't touch anything unclean! Get out of it! Stay pure, you who carry the LORD's holy items!
Isai AB 52:11  Depart! Depart, go out from there, and touch not the unclean thing! Go you out from the midst of her; separate yourselves, you that bear the vessels of the Lord.
Isai AFV2020 52:11  Depart! Depart! Go out from there! Touch not the unclean. Go out of her midst; purify yourself, you who bear the vessels of the LORD,
Isai NHEB 52:11  Depart, depart, go out from there, touch no unclean thing! Go out of the midst of her! Cleanse yourselves, you who bear the vessels of the Lord.
Isai NETtext 52:11  Leave! Leave! Get out of there! Don't touch anything unclean! Get out of it! Stay pure, you who carry the LORD's holy items!
Isai UKJV 52:11  Depart all of you, depart all of you, go all of you out from thence, touch no unclean thing; go all of you out of the midst of her; be all of you clean, that bear the vessels of the LORD.
Isai Noyes 52:11  Depart, depart ye; go ye out from thence; Touch no unclean thing! Go ye out from the midst of her; Be ye clean, ye that bear the vessels of Jehovah!
Isai KJV 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the Lord.
Isai KJVA 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the Lord.
Isai AKJV 52:11  Depart you, depart you, go you out from there, touch no unclean thing; go you out of the middle of her; be you clean, that bear the vessels of the LORD.
Isai RLT 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of Yhwh.
Isai MKJV 52:11  Turn! Turn! Go out from there! Touch not the unclean. Go out of her midst; purify yourself, bearers of the vessels of the LORD.
Isai YLT 52:11  Turn aside, turn aside, go out thence, The unclean touch not, go out from her midst, Be ye pure, who are bearing the weapons of Jehovah.
Isai ACV 52:11  Depart ye, depart ye, go ye out from there. Touch no unclean thing. Go ye out of the midst of her. Cleanse yourselves, ye who bear the vessels of Jehovah.
Isai VulgSist 52:11  Recedite, recedite, exite inde, pollutum nolite tangere: exite de medio eius, mundamini qui fertis vasa Domini.
Isai VulgCont 52:11  Recedite, recedite, exite inde, pollutum nolite tangere: exite de medio eius, mundamini qui fertis vasa Domini.
Isai Vulgate 52:11  recedite recedite exite inde pollutum nolite tangere exite de medio eius mundamini qui fertis vasa Domini
Isai VulgHetz 52:11  Recedite, recedite, exite inde, pollutum nolite tangere: exite de medio eius, mundamini qui fertis vasa Domini.
Isai VulgClem 52:11  Recedite, recedite ; exite inde, pollutum nolite tangere ; exite de medio ejus ; mundamini, qui fertis vasa Domini.
Isai CzeBKR 52:11  Odejděte, odejděte, vyjděte z Babylona, nečistého se nedotýkejte; vyjděte z prostředku jeho, očisťte se vy, kteříž nosíte nádobí Hospodinovo.
Isai CzeB21 52:11  Pryč, pryč, vyjděte odtud, nesahejte po ničem nečistém! Vyjděte zprostřed Babylonu; kdo nosíte Hospodinovo nádobí, očistěte se!
Isai CzeCEP 52:11  Pryč, pryč odtud, vyjděte z Babylóna! Nedotýkejte se nečistého! Vyjděte z jeho středu! Očisťte se, vy, kdo nosíte Hospodinovo náčiní!
Isai CzeCSP 52:11  Pryč, pryč, vyjděte odtud, nečistého se nedotýkejte! Vyjděte z jeho středu, očistěte se, kdo nosíte Hospodinovy nádoby!