Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai AB 52:14  As many shall be amazed at You, so shall Your face be without glory from men, and Your glory shall not be honored by the sons of men.
Isai ABP 52:14  In which manner [2shall be amazed 3by 4you 1many], so [4shall be despised 5by 6men 1the 2sight 3of your appearance], and your glory by the sons of men.
Isai ACV 52:14  Just as many were astonished at thee (his visage was so marred, more than any man, and his form more than the sons of men),
Isai AFV2020 52:14  Many were astonished at Him—for His body was so disfigured—even His form beyond that of the sons of men.
Isai AKJV 52:14  As many were astonished at you; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai ASV 52:14  Like as many were astonished at thee (his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men),
Isai BBE 52:14  As peoples were surprised at him, And his face was not beautiful, so as to be desired: his face was so changed by disease as to be unlike that of a man, and his form was no longer that of the sons of men.
Isai CPDV 52:14  Just as they were stupefied over you, so will his countenance be without glory among men, and his appearance, among the sons of men.
Isai DRC 52:14  As many have been astonished at thee, so shall his visage be inglorious among men, and his form among the sons of men.
Isai Darby 52:14  As many were astonished at thee — his visage was so marred more than any man, and his form more than the children of men
Isai Geneva15 52:14  As many were astonied at thee (his visage was so deformed of men, and his forme of the sonnes of men) so shall hee sprinkle many nations: the Kings shall shut their mouthes at him: for that which had not bene tolde them, shall they see, and that which they had not heard, shall they vnderstande.
Isai GodsWord 52:14  Many will be shocked by him. His appearance will be so disfigured that he won't look like any other man. His looks will be so disfigured that he will hardly look like a human.
Isai JPS 52:14  According as many were appalled at thee--so marred was his visage unlike that of a man, and his form unlike that of the sons of men--
Isai Jubilee2 52:14  As many rejected thee, in such manner was his likeness and his beauty, disfigured from the sons of men:
Isai KJV 52:14  As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai KJVA 52:14  As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai KJVPCE 52:14  As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai LEB 52:14  Just as many were appalled at you— such was his appearance beyond human disfigurement, and his form beyond the sons of mankind—
Isai LITV 52:14  Just as many were astonished over You, so much was the disfigurement from man, His appearance and His form from sons of mankind.
Isai MKJV 52:14  Just as many were astonished at You (so much was the disfigurement from man, His appearance and His form from the sons of mankind);
Isai NETfree 52:14  (just as many were horrified by the sight of you) he was so disfigured he no longer looked like a man;
Isai NETtext 52:14  (just as many were horrified by the sight of you) he was so disfigured he no longer looked like a man;
Isai NHEB 52:14  Just as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men),
Isai NHEBJE 52:14  Just as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men),
Isai NHEBME 52:14  Just as many were astonished at you (his appearance was marred more than any man, and his form more than the sons of men),
Isai Noyes 52:14  As many were amazed at the sight of him,—So disfigured and scarcely human was his visage, And so unlike that of a man was his form,—
Isai RLT 52:14  As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai RNKJV 52:14  As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai RWebster 52:14  As many were astonished at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai Rotherha 52:14  The more that Many, were amazed at thee, So marred, beyond any man’s, was his appearance,—And his form, beyond the sons of men,
Isai UKJV 52:14  As many were astonished at you; his visage was so ruined more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai Webster 52:14  As many were astonished at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
Isai YLT 52:14  As astonished at thee have been many, (So marred by man his appearance, And his form by sons of men.)
Isai VulgClem 52:14  Sicut obstupuerunt super te multi, sic inglorius erit inter viros aspectus ejus, et forma ejus inter filios hominum.
Isai VulgCont 52:14  Sicut obstupuerunt super te multi, sic inglorius erit inter viros aspectus eius, et forma eius inter filios hominum.
Isai VulgHetz 52:14  Sicut obstupuerunt super te multi, sic inglorius erit inter viros aspectus eius, et forma eius inter filios hominum.
Isai VulgSist 52:14  Sicut obstupuerunt super te multi, sic inglorius erit inter viros aspectus eius, et forma eius inter filios hominum.
Isai Vulgate 52:14  sicut obstipuerunt super te multi sic inglorius erit inter viros aspectus eius et forma eius inter filios hominum
Isai CzeB21 52:14  Jako se nad ním mnozí zděsili, (že nelidsky byl napohled zohaven – už ani člověku nebyl podoben),
Isai CzeBKR 52:14  A jakož mnozí se nad ním užasnou, že tak zohavena jest nad jiné lidi osoba jeho, způsob jeho nad syny lidské:
Isai CzeCEP 52:14  Jak mnozí ztrnuli úděsem nad tebou! Jeho vzezření bylo tak znetvořené, že nebyl podoben člověku, jeho vzhled takový, že nebyl podoben lidem.
Isai CzeCSP 52:14  Tak jako mnozí se nad ním zhrozí -- tak nelidsky zohaven bude jeho vzhled, jeho vzezření nepodobné lidským synům --