Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
Isai NHEBJE 53:6  All we like sheep have gone astray. Everyone has turned to his own way; and Jehovah has laid on him the iniquity of us all.
Isai ABP 53:6  [2all 4as 5sheep 1We were 3wandered]. A man [2in his way 1was wandered], and the lord delivered him up for our sins.
Isai NHEBME 53:6  All we like sheep have gone astray. Everyone has turned to his own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
Isai Rotherha 53:6  We all, like sheep, had gone astray, Every man—to his way, had we burned,—And Yahweh! caused to light upon him The guilt of, us all!
Isai LEB 53:6  All of us have wandered about like sheep; we each have turned to his own way; and Yahweh let fall on him the iniquity of us all.
Isai RNKJV 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and יהוה hath laid on him the iniquity of us all.
Isai Jubilee2 53:6  All we like sheep have become lost; we have turned each one to his own way; and the LORD transposed in him the iniquity of us all.
Isai Webster 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
Isai Darby 53:6  All we like sheep have gone astray, we have turned every one to his own way; and Jehovah hath laid upon him the iniquity of us all.
Isai ASV 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and Jehovah hath laid on him the iniquity of us all.
Isai LITV 53:6  All we like sheep have gone astray; we have each one turned to his own way; and Jehovah made meet in Him the iniquity of all of us.
Isai Geneva15 53:6  All we like sheepe haue gone astraye: wee haue turned euery one to his owne way, and the Lord hath layed vpon him the iniquitie of vs all.
Isai CPDV 53:6  We have all gone astray like sheep; each one has turned aside to his own way. And the Lord has placed all our iniquity upon him.
Isai BBE 53:6  We all went wandering like sheep; going every one of us after his desire; and the Lord put on him the punishment of us all.
Isai DRC 53:6  All we like sheep have gone astray, every one hath turned aside into his own way: and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
Isai GodsWord 53:6  We have all strayed like sheep. Each one of us has turned to go his own way, and the LORD has laid all our sins on him.
Isai JPS 53:6  All we like sheep did go astray, we turned every one to his own way; and HaShem hath made to light on him the iniquity of us all.
Isai KJVPCE 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
Isai NETfree 53:6  All of us had wandered off like sheep; each of us had strayed off on his own path, but the LORD caused the sin of all of us to attack him.
Isai AB 53:6  All we like sheep have gone astray; everyone has gone astray in his way; and the Lord gave Him up for our sins.
Isai AFV2020 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned each one to his own way; and the LORD has laid on Him the iniquity of us all.
Isai NHEB 53:6  All we like sheep have gone astray. Everyone has turned to his own way; and the Lord has laid on him the iniquity of us all.
Isai NETtext 53:6  All of us had wandered off like sheep; each of us had strayed off on his own path, but the LORD caused the sin of all of us to attack him.
Isai UKJV 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
Isai Noyes 53:6  All we, like sheep, were going astray; We turned every one to his own way, And Jehovah laid upon him the iniquity of us all.
Isai KJV 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
Isai KJVA 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity of us all.
Isai AKJV 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
Isai RLT 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; And Yhwh hath laid on him the iniquity of us all.
Isai MKJV 53:6  All we like sheep have gone astray; we have turned, each one to his own way; and the LORD has laid on Him the iniquity of us all.
Isai YLT 53:6  All of us like sheep have wandered, Each to his own way we have turned, And Jehovah hath caused to meet on him, The punishment of us all.
Isai ACV 53:6  All we like sheep have gone astray. We have turned every one to his own way, and Jehovah has laid on him the iniquity of us all.
Isai VulgSist 53:6  Omnes nos quasi oves erravimus, unusquisque in viam suam declinavit: et posuit Dominus in eo iniquitatem omnium nostrum.
Isai VulgCont 53:6  Omnes nos quasi oves erravimus, unusquisque in viam suam declinavit: et posuit Dominus in eo iniquitatem omnium nostrum.
Isai Vulgate 53:6  omnes nos quasi oves erravimus unusquisque in viam suam declinavit et Dominus posuit in eo iniquitatem omnium nostrum
Isai VulgHetz 53:6  Omnes nos quasi oves erravimus, unusquisque in viam suam declinavit: et posuit Dominus in eo iniquitatem omnium nostrum.
Isai VulgClem 53:6  Omnes nos quasi oves erravimus, unusquisque in viam suam declinavit : et posuit Dominus in eo iniquitatem omnium nostrum.
Isai CzeBKR 53:6  Všickni my jako ovce zbloudili jsme, jeden každý na cestu svou obrátili jsme se, a Hospodin uvalil na něj nepravosti všech nás.
Isai CzeB21 53:6  My všichni jsme jako ovce zabloudili, každý se na svou cestu obrátil, Hospodin ale uvalil na něj provinění nás všech.
Isai CzeCEP 53:6  Všichni jsme bloudili jako ovce, každý z nás se dal svou cestou, jej však Hospodin postihl pro nepravost nás všech.
Isai CzeCSP 53:6  My všichni jsme zabloudili jako ovce, jeden každý jsme se obrátili na svou cestu, a Hospodin na něho nechal dopadnout vinu nás všech.