Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off from the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai NHEBJE 53:8  He was taken away by oppression and judgment; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living and stricken for the disobedience of my people?
Isai ABP 53:8  In the humiliation, in his equity, he was lifted away. [3his generation 1Who 2shall describe]? For [2was lifted away 3from 4the 5earth 1his life]. Because of the lawless deeds of my people he was led unto death.
Isai NHEBME 53:8  He was taken away by oppression and judgment; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living and stricken for the disobedience of my people?
Isai Rotherha 53:8  By constraint and by sentence, was he taken away, And of his age, who considered That he was cut off out of the land of the living, For my people’s transgression, did the stroke fall on him?
Isai LEB 53:8  He was taken by restraint of justice, and who concerned himself with his generation? For he was cut off from the land of the living; he received a blow because of the transgression of my people.
Isai RNKJV 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai Jubilee2 53:8  He was taken from prison and from judgment; and who shall count his generation? for he was cut off out of the land of the living; for the rebellion of my people he was smitten.
Isai Webster 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off from the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai Darby 53:8  He was taken from oppression and from judgment; and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living; for the transgression of my people was he stricken.
Isai ASV 53:8  By oppression and judgment he was taken away; and as for his generation, who among them considered that he was cut off out of the land of the living for the transgression of my people to whom the stroke was due?
Isai LITV 53:8  He was taken from prison and from justice; and who shall consider His generation? For He was cut off out of the land of the living; from the transgression of My people, the stroke was to Him.
Isai Geneva15 53:8  Hee was taken out from prison, and from iudgement: and who shall declare his age? for he was cut out of the lande of the liuing: for the transgression of my people was he plagued.
Isai CPDV 53:8  He was lifted up from anguish and judgment. Who will describe his life? For he has been cut off from the land of the living. Because of the wickedness of my people, I have struck him down.
Isai BBE 53:8  They took away from him help and right, and who gave a thought to his fate? for he was cut off from the land of the living: he came to his death for the sin of my people.
Isai DRC 53:8  He was taken away from distress, and from judgment: who shall declare his generation? because he is cut off out of the land of the living: for the wickedness of my people have I struck him.
Isai GodsWord 53:8  He was arrested, taken away, and judged. Who would have thought that he would be removed from the world? He was killed because of my people's rebellion.
Isai JPS 53:8  By oppression and judgment he was taken away, and with his generation who did reason? for he was cut off out of the land of the living, for the transgression of my people to whom the stroke was due.
Isai KJVPCE 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai NETfree 53:8  He was led away after an unjust trial - but who even cared? Indeed, he was cut off from the land of the living; because of the rebellion of his own people he was wounded.
Isai AB 53:8  In His humiliation His judgment was taken away; who shall declare His generation? For His life is taken away from the earth; because of the iniquities of My people He was led to death.
Isai AFV2020 53:8  By oppression and judgment He was taken away; and with His generation who did consider that He was cut off out of the land of the living; for the transgression of My people He was stricken.
Isai NHEB 53:8  He was taken away by oppression and judgment; and as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living and stricken for the disobedience of my people?
Isai NETtext 53:8  He was led away after an unjust trial - but who even cared? Indeed, he was cut off from the land of the living; because of the rebellion of his own people he was wounded.
Isai UKJV 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai Noyes 53:8  By oppression and punishment he was taken away, And who in his generation would consider That he was cut off from the land of the living, That for the transgression of my people he was smitten?
Isai KJV 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai KJVA 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai AKJV 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai RLT 53:8  He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.
Isai MKJV 53:8  He was taken from prison and from judgment; and who shall declare His generation? For He was cut off out of the land of the living; for the transgression of My people He was stricken.
Isai YLT 53:8  By restraint and by judgment he hath been taken, And of his generation who doth meditate, That he hath been cut off from the land of the living? By the transgression of My people he is plagued,
Isai ACV 53:8  In his humiliation his justice was taken away. And as for his generation, who considered that he was cut off out of the land of the living for the transgression of my people, to whom the stroke was due?
Isai VulgSist 53:8  De angustia, et de iudicio sublatus est: generationem eius quis enarrabit? quia abscissus est de terra viventium: propter scelus populi mei percussi eum.
Isai VulgCont 53:8  De angustia, et de iudicio sublatus est: generationem eius quis enarrabit? Quia abscissus est de terra viventium: propter scelus populi mei percussi eum.
Isai Vulgate 53:8  de angustia et de iudicio sublatus est generationem eius quis enarrabit quia abscisus est de terra viventium propter scelus populi mei percussit eum
Isai VulgHetz 53:8  De angustia, et de iudicio sublatus est: generationem eius quis enarrabit? quia abscissus est de terra viventium: propter scelus populi mei percussi eum.
Isai VulgClem 53:8  De angustia, et de judicio sublatus est. Generationem ejus quis enarrabit ? quia abscissus est de terra viventium : propter scelus populi mei percussi eum.
Isai CzeBKR 53:8  Z úzkosti a z soudu vyňat jest, a protož rod jeho kdo vypraví, ačkoli vyťat jest z země živých, a zraněn pro přestoupení lidu mého?
Isai CzeB21 53:8  Vzali jej, aby byl zadržen a souzen; kdo z jeho současníků na to pomyslel? Byl totiž vyťat ze země živých, proviněním mého lidu raněn byl.
Isai CzeCEP 53:8  Byl zadržen a vzat na soud. Kdopak pomyslí na jeho pokolení? Vždyť byl vyťat ze země živých, raněn pro nevěrnost mého lidu.
Isai CzeCSP 53:8  ⌈Skrze útlak a soud byl vzat,⌉ ⌈kdo se bude zabývat jeho údělem?⌉ Neboť byl vyťat ze ⌈země živých,⌉ jeho rána přišla za přestoupení mého lidu.