Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 56:3  Neither let the son of the foreigner, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai NHEBJE 56:3  Neither let the foreigner, who has joined himself to Jehovah, speak, saying, "Jehovah will surely separate me from his people"; neither let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
Isai ABP 56:3  [2not 1Let 5say 3the 4foreigner]! the one joining to the lord, saying, By separation [3will separate 4me 2surely 1The lord] from his people. And [2not 1let 5say 3the 4eunuch] that, I am [2tree 1a dry]!
Isai NHEBME 56:3  Neither let the foreigner, who has joined himself to the Lord, speak, saying, "The Lord will surely separate me from his people"; neither let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
Isai Rotherha 56:3  And let not the son of the foreigner, who hath joined himself unto Yahweh, speak, saying, Yahweh, will separate, me from his people, Neither let the eunuch, say, Lo! I, am a tree dried up!
Isai LEB 56:3  And do not let the ⌞foreigner⌟ who joins himself to Yahweh say, “Surely Yahweh will separate me from his people.” And do not let the eunuch say, “Look! I am a dry tree!”
Isai RNKJV 56:3  Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to יהוה, speak, saying, יהוה hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai Jubilee2 56:3  Neither let the son of the stranger that has joined himself to the LORD speak, saying, The LORD shall utterly separate me from his people: nor let the eunuch say, Behold, I [am] a dry tree.
Isai Webster 56:3  Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I [am] a dry tree.
Isai Darby 56:3  And let not the son of the alien, that hath joined himself to Jehovah, speak saying, Jehovah hath entirely separated me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree;
Isai ASV 56:3  Neither let the foreigner, that hath joined himself to Jehovah, speak, saying, Jehovah will surely separate me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai LITV 56:3  And do not let the son of the foreigner speak, he who joins himself to Jehovah, saying, Jehovah surely separates me from His people; and not do let the eunuch say, Behold, I am a dried tree.
Isai Geneva15 56:3  And let not the sonne of the stranger, which is ioyned to the Lord, speake and say, The Lord hath surely separate me from his people: neither let the Eunuch say, Beholde, I am a drye tree.
Isai CPDV 56:3  And let not the son of the new arrival, who adheres to the Lord, speak, saying, “The Lord will divide and separate me from his people.” And let not the eunuch say, “Behold, I am a dry tree.”
Isai BBE 56:3  And let not the man from a strange country, who has been joined to the Lord, say, The Lord will certainly put a division between me and his people: and let not the unsexed man say, See, I am a dry tree.
Isai DRC 56:3  And let not the son of the stranger, that adhereth to the Lord, speak, saying: The Lord will divide and separate me from his people. And let not the eunuch say: Behold I am a dry tree.
Isai GodsWord 56:3  Foreigners who have joined the LORD should not say, "The LORD will separate us from his people." Castrated men should not say, "We're only dead trees!"
Isai JPS 56:3  Neither let the alien, that hath joined himself to HaShem, speak, saying: 'The HaShem will surely separate me from His people'; neither let the eunuch say: 'Behold, I am a dry tree.'
Isai KJVPCE 56:3  ¶ Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai NETfree 56:3  No foreigner who becomes a follower of the LORD should say, 'The LORD will certainly exclude me from his people.' The eunuch should not say, 'Look, I am like a dried-up tree.'"
Isai AB 56:3  Let not the stranger who attaches himself to the Lord, say, Surely the Lord will separate me from His people; and let not the eunuch say, I am a dry tree.
Isai AFV2020 56:3  And do not let the son of the stranger, who has joined himself to the LORD, speak, saying, "The LORD has utterly separated me from His people." And do not let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
Isai NHEB 56:3  Neither let the foreigner, who has joined himself to the Lord, speak, saying, "The Lord will surely separate me from his people"; neither let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
Isai NETtext 56:3  No foreigner who becomes a follower of the LORD should say, 'The LORD will certainly exclude me from his people.' The eunuch should not say, 'Look, I am like a dried-up tree.'"
Isai UKJV 56:3  Neither let the son of the stranger, that has joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD has utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai Noyes 56:3  And let not the stranger that joineth himself to Jehovah say, Jehovah hath wholly separated me from his people. And let not the eunuch say, Behold, I am a dry tree!
Isai KJV 56:3  Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai KJVA 56:3  Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai AKJV 56:3  Neither let the son of the stranger, that has joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD has utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai RLT 56:3  Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to Yhwh, speak, saying, Yhwh hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai MKJV 56:3  And do not let the son of the stranger, who has joined himself to the LORD, speak, saying, the LORD has utterly separated me from His people. And do not let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai YLT 56:3  Nor speak let a son of the stranger, Who is joined unto Jehovah, saying: `Jehovah doth certainly separate me from His people.' Nor say let the eunuch, `Lo, I am a tree dried up,'
Isai ACV 56:3  Neither let the foreigner, who has joined himself to Jehovah, speak, saying, Jehovah will surely separate me from his people, nor let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
Isai VulgSist 56:3  Et non dicat filius advenae, qui adhaeret Domino, dicens: Separatione dividet me Dominus a populo suo: Et non dicat Eunuchus: Ecce ego lignum aridum.
Isai VulgCont 56:3  Et non dicat filius advenæ, qui adhæret Domino, dicens: Separatione dividet me Dominus a populo suo: Et non dicat Eunuchus: Ecce ego lignum aridum.
Isai Vulgate 56:3  et non dicat filius advenae qui adheret Domino dicens separatione dividet me Dominus a populo suo et non dicat eunuchus ecce ego lignum aridum
Isai VulgHetz 56:3  Et non dicat filius advenæ, qui adhæret Domino, dicens: Separatione dividet me Dominus a populo suo: Et non dicat Eunuchus: Ecce ego lignum aridum.
Isai VulgClem 56:3  Et non dicat filius advenæ qui adhæret Domino, dicens : Separatione dividet me Dominus a populo suo ; et non dicat eunuchus : Ecce ego lignum aridum.
Isai CzeBKR 56:3  Nechť tedy nemluví cizozemec, kterýž se připojuje k Hospodinu, říkaje: Jistě odloučil mne Hospodin od lidu svého. Též ať neříká kleštěnec: Aj, já jsem dřevo suché.
Isai CzeB21 56:3  Ať tedy neříká žádný cizinec, který se připojil k Hospodinu: „Hospodin mě zcela jistě vyloučí ze svého lidu.“ Ať také neříká žádný kleštěnec: „Jsem podobný suchému stromu.“
Isai CzeCEP 56:3  Ať neříká nikdo z cizinců, kdo se připojil k Hospodinu: „Hospodin mě jistě odloučil od svého lidu.“ Ať neříká kleštěnec: „Hle, jsem strom suchý.“
Isai CzeCSP 56:3  Ať neříká cizinec, který se připojuje k Hospodinu: Hospodin mě jistě oddělí od svého lidu. A eunuch ať neříká: Hle, jsem suchý strom.