Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines worth a thousand pieces of silver, it shall even be for briers and thorns.
Isai NHEBJE 7:23  It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers and thorns.
Isai ABP 7:23  And it will be in that day that every place where ever might be a thousand grapevines worth a thousand shekels, they shall be uncultivated and for the thorn-bush.
Isai NHEBME 7:23  It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers and thorns.
Isai Rotherha 7:23  And it shall some to pass in that day, that, every place wherein there used to be a thousand vines at a thousand pieces of silver,—yea, even for briars and thorns, shall it be.
Isai LEB 7:23  And this shall happen on that day: Every place where there are a thousand vines for a thousand silver pieces will become briers, and it will be thornbushes.
Isai RNKJV 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
Isai Jubilee2 7:23  And it shall come to pass in that day that [in] the place where there were a thousand vines that were worth a thousand [shekels] of silver, it shall [even] be for the briers and for the thorns.
Isai Webster 7:23  And it shall come to pass in that day, [that] every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand pieces of silver, it shall [even] be for briers and thorns.
Isai Darby 7:23  And it shall come to pass in that day, [that] every place, where there were a thousand vines at a thousand silver pieces, shall become briars and thorns:
Isai ASV 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.
Isai LITV 7:23  And it shall be in that day, every place where there were a thousand vines worth a thousand pieces of silver, it shall be for briers and thorns.
Isai Geneva15 7:23  And at the same day euery place, wherein shalbe a thousand vines, shalbe at a thousand pieces of siluer: so it shalbe for the briers and for the thornes.
Isai CPDV 7:23  And this shall be in that day: every place, where there were a thousand grapevines worth a thousand pieces of silver, will become thorns and briers.
Isai BBE 7:23  And it will be in that day that in every place where before there were a thousand vines valued at a thousand shekels of silver, there will be nothing but blackberries and thorns.
Isai DRC 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place where there were a thousand vines, at a thousand pieces of silver, shall become thorns and briers.
Isai GodsWord 7:23  On that day, in every place where there were 1,000 vines (worth 1,000 pieces of silver), there will be briars and thorns.
Isai JPS 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall even be for briers and thorns.
Isai KJVPCE 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
Isai NETfree 7:23  At that time every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun with thorns and briers.
Isai AB 7:23  And it shall come to pass in that day, for every place where there shall be a thousand vines at a thousand shekels, they shall become barren land and thorns.
Isai AFV2020 7:23  And it shall come to pass, in that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand pieces of silver, it shall even be for briers and thorns.
Isai NHEB 7:23  It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers and thorns.
Isai NETtext 7:23  At that time every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun with thorns and briers.
Isai UKJV 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silver coins, it shall even be for briers and thorns.
Isai Noyes 7:23  And it shall come to pass in that day, That every place where stood a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, Shall be covered with briers and thorns.
Isai KJV 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
Isai KJVA 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
Isai AKJV 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand sliver coins, it shall even be for briers and thorns.
Isai RLT 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
Isai MKJV 7:23  And it shall be, in that day every place where there were a thousand vines, worth a thousand pieces of silver, it shall even be for briers and thorns.
Isai YLT 7:23  And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns.
Isai ACV 7:23  And it shall come to pass in that day, that every place where there were a thousand vines at a thousand silver coins, shall be for briers and thorns.
Isai VulgSist 7:23  Et erit in die illa: Omnis locus ubi fuerint mille vites, mille argenteis, in spinas et in vepres erunt.
Isai VulgCont 7:23  Et erit in die illa: Omnis locus ubi fuerint mille vites, mille argenteis, in spinas et in vepres erunt.
Isai Vulgate 7:23  et erit in die illa omnis locus ubi fuerint mille vites mille argenteis et in spinas et in vepres erunt
Isai VulgHetz 7:23  Et erit in die illa: Omnis locus ubi fuerint mille vites, mille argenteis, in spinas et in vepres erunt.
Isai VulgClem 7:23  Et erit in die illa : omnis locus ubi fuerint mille vites, mille argenteis, in spinas et in vepres erunt.
Isai CzeBKR 7:23  Bude také v ten čas, že každé místo, na němž jest tisíc kmenů vinných za tisíc stříbrných, trním a hložím poroste.
Isai CzeB21 7:23  V ten den každá vinice s tisícem keřů za tisíc stříbrných zaroste trním a bodláčím.
Isai CzeCEP 7:23  V onen den na místech, kde nyní vyrůstá tisíc révových keřů za tisíc šekelů stříbra, bude jen bodláčí a křoví.
Isai CzeCSP 7:23  I stane se v onen den, že na každém místě, na kterém je tisíc vinných keřů za tisíc stříbrných, bude trní a bodláčí.