Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JAMES
Prev Next
Jame ABP 4:3  You ask, and do not receive, because wickedly you ask, that [2for 3your own pleasures 1you should spend].
Jame ACV 4:3  Ye ask, and do not receive, because ye ask wrongly, so that ye may spend on your pleasures.
Jame AFV2020 4:3  Then you ask, and you do not receive, because you ask with evil motives, that you may consume it on your own lusts.
Jame AKJV 4:3  You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may consume it on your lusts.
Jame ASV 4:3  Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.
Jame Anderson 4:3  You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may spend it on your passions.
Jame BBE 4:3  You make your request but you do not get it, because your request has been wrongly made, desiring the thing only so that you may make use of it for your pleasure.
Jame BWE 4:3  You ask for it, but you do not get it, because you ask in a wrong way. You want to use it for yourselves and not for others.
Jame CPDV 4:3  You ask and you do not receive, because you ask badly, so that you may use it toward your own desires.
Jame Common 4:3  You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
Jame DRC 4:3  You ask and receive not: because you ask amiss, that you may consume it on your concupiscences.
Jame Darby 4:3  Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume [it] in your pleasures.
Jame EMTV 4:3  You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend it in gratifying your lusts.
Jame Etheridg 4:3  you ask and receive not, because you ask wickedly, as that you may cherish your lusts.
Jame Geneva15 4:3  Ye aske, and receiue not, because ye aske amisse, that ye might lay the same out on your pleasures.
Jame Godbey 4:3  you ask, and you receive not, because you ask wickedly, that you may expend it in your pleasures.
Jame GodsWord 4:3  When you pray for things, you don't get them because you want them for the wrong reason--for your own pleasure.
Jame Haweis 4:3  Ye ask, and receive nothing, because ye ask vilely, in order to consume it on your sensual appetites.
Jame ISV 4:3  You ask for something but do not get it because you ask for it for the wrong reason—for your own pleasure.
Jame Jubilee2 4:3  Ye ask and receive not because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your pleasures.
Jame KJV 4:3  Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Jame KJVA 4:3  Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Jame KJVPCE 4:3  Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Jame LEB 4:3  You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, in order that you may spend it on your pleasures.
Jame LITV 4:3  You ask, and do not receive, because you ask wrongly, in order that you may spend on your lusts.
Jame LO 4:3  You ask, and do not receive, because you ask wickedly, that you may spend upon your lusts.
Jame MKJV 4:3  You ask and receive not, because you ask amiss, that you may spend it upon your lusts.
Jame Montgome 4:3  You continue to ask and do not receive, because you are asking with a wrong purpose, in order to spend it upon your pleasures.
Jame Murdock 4:3  Ye ask, and receive not; because ye ask wickedly, that ye may pamper your lusts.
Jame NETfree 4:3  you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.
Jame NETtext 4:3  you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.
Jame NHEB 4:3  You ask, and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
Jame NHEBJE 4:3  You ask, and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
Jame NHEBME 4:3  You ask, and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
Jame Noyes 4:3  ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Jame OEB 4:3  You ask, yet do not receive, because you ask for a wrong purpose — to spend what you get on your pleasures.
Jame OEBcth 4:3  You ask, yet do not receive, because you ask for a wrong purpose — to spend what you get on your pleasures.
Jame OrthJBC 4:3  Or you make techinot (petitions) and you do not receive, because you ask wrongly, that on the ta'avot of you you may spend what you receive. [Tehillim 18:41; 66:18]
Jame RKJNT 4:3  You ask, and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it upon your pleasures.
Jame RLT 4:3  Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Jame RNKJV 4:3  Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Jame RWebster 4:3  Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Jame Rotherha 4:3  Ye ask and receive not, because that, basely, ye ask, in order that, in your pleasures, ye may spend [it] .
Jame Twenty 4:3  You ask, yet do not receive, because you ask for a wrong purpose--to spend what you get upon your pleasures.
Jame UKJV 4:3  All of you ask, and receive not, because all of you ask amiss, that all of you may consume it upon your lusts.
Jame Webster 4:3  Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume [it] upon your lusts.
Jame Weymouth 4:3  or you pray and yet do not receive, because you pray wrongly, your object being to waste what you get on some pleasure or another.
Jame Worsley 4:3  Ye ask and receive not, because ye ask wickedly; that ye may spend it in your pleasures.
Jame YLT 4:3  ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend it .
Jame VulgClem 4:3  Petitis, et non accipitis : eo quod male petatis : ut in concupiscentiis vestris insumatis.
Jame VulgCont 4:3  Petitis, et non accipitis: eo quod male petatis: ut in concupiscentiis vestris insumatis.
Jame VulgHetz 4:3  Petitis, et non accipitis: eo quod male petatis: ut in concupiscentiis vestris insumatis.
Jame VulgSist 4:3  Petitis, et non accipitis: eo quod male petatis: ut in concupiscentiis vestris insumatis.
Jame Vulgate 4:3  petitis et non accipitis eo quod male petatis ut in concupiscentiis vestris insumatis
Jame CzeB21 4:3  Prosíte, ale nedostáváte, protože prosíte zle, abyste uspokojili své vlastní choutky.
Jame CzeBKR 4:3  Prosíte, a nebéřete, proto že zle prosíte, abyste na své líbosti vynakládali.
Jame CzeCEP 4:3  Prosíte sice, ale nedostáváte, protože prosíte nedobře: jde vám o vaše vášně.
Jame CzeCSP 4:3  Žádáte, a nedostáváte, protože žádáte špatně, abyste to vynaložili na své rozkoše.