Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 11:18  And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it : then thou didst show me their doings.
Jere NHEBJE 11:18  Jehovah gave me knowledge of it, and I knew it: then you showed me their doings.
Jere ABP 11:18  O lord, make it known to me! and I shall know. Then I knew their practices.
Jere NHEBME 11:18  The Lord gave me knowledge of it, and I knew it: then you showed me their doings.
Jere Rotherha 11:18  Now when Yahweh, let me know and I did know, then, didst thou shew me their doings.
Jere LEB 11:18  Moreover, Yahweh let it be made known to me, and I knew. Then you showed me their deeds.
Jere RNKJV 11:18  And יהוה hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.
Jere Jubilee2 11:18  And the LORD gave me knowledge [of it], and I experienced [it]: then thou didst show me their doings.
Jere Webster 11:18  And the LORD hath given me knowledge [of it], and I know [it]: then thou showedst me their doings.
Jere Darby 11:18  And Jehovah hath given me knowledge, and I know [it]; then thou shewedst me their doings.
Jere ASV 11:18  And Jehovah gave me knowledge of it, and I knew it: then thou showedst me their doings.
Jere LITV 11:18  And Jehovah made me know. And I knew. Then You showed me their doings.
Jere Geneva15 11:18  And the Lord hath taught me, and I knowe it, euen then thou shewedst mee their practises.
Jere CPDV 11:18  But you, O Lord, have revealed this to me, and I have understood. Then you displayed their efforts to me.
Jere BBE 11:18  And the Lord gave me knowledge of it and I saw it: then you made clear to me their doings.
Jere DRC 11:18  But thou, O Lord, hast shewn me, and I have known: then thou shewedst me their doings.
Jere GodsWord 11:18  The LORD revealed their plot to me so that I would understand. He showed me what they were doing.
Jere JPS 11:18  And HaShem gave me knowledge of it, and I knew it; then Thou showedst me their doings.
Jere KJVPCE 11:18  ¶ And the Lord hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.
Jere NETfree 11:18  The LORD gave me knowledge, that I might have understanding. Then he showed me what the people were doing.
Jere AB 11:18  O Lord, teach me, and I shall know: then I saw their practices.
Jere AFV2020 11:18  And the LORD has given me knowledge of it, and I knew. Then You showed me their doings.
Jere NHEB 11:18  The Lord gave me knowledge of it, and I knew it: then you showed me their doings.
Jere NETtext 11:18  The LORD gave me knowledge, that I might have understanding. Then he showed me what the people were doing.
Jere UKJV 11:18  And the LORD has given me knowledge of it, and I know it: then you showed me their doings.
Jere Noyes 11:18  Jehovah made it known to me, and I knew it; Thou didst show me their machinations!
Jere KJV 11:18  And the Lord hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.
Jere KJVA 11:18  And the Lord hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.
Jere AKJV 11:18  And the LORD has given me knowledge of it, and I know it: then you showed me their doings.
Jere RLT 11:18  And Yhwh hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.
Jere MKJV 11:18  And the LORD made me know, and I knew. Then You showed me their doings.
Jere YLT 11:18  And, O Jehovah, cause me to know, and I know, Then Thou hast showed me their doings.
Jere ACV 11:18  And Jehovah gave me knowledge of it, and I knew it. Then thou showed me their doings.
Jere VulgSist 11:18  Tu autem Domine demonstrasti mihi, et cognovi: tu ostendisti mihi studia eorum.
Jere VulgCont 11:18  Tu autem Domine demonstrasti mihi, et cognovi: tunc ostendisti mihi studia eorum.
Jere Vulgate 11:18  tu autem Domine demonstrasti mihi et cognovi tunc ostendisti mihi studia eorum
Jere VulgHetz 11:18  Tu autem Domine demonstrasti mihi, et cognovi: tunc ostendisti mihi studia eorum.
Jere VulgClem 11:18  Tu autem, Domine, demonstrasti mihi, et cognovi : tunc ostendisti mihi studia eorum.
Jere CzeBKR 11:18  Hospodin zajisté oznámil mi, i dověděl jsem se. Tehdáž jsi mi ukázal předsevzetí jejich,
Jere CzeB21 11:18  Hospodin mě poučil a já jsem to pochopil, jakmile mi ukázal, co dělají.
Jere CzeCEP 11:18  Hospodin mi dal vědět o jejich skutcích; znám je. Kdysi jsi mi je ukázal.
Jere CzeCSP 11:18  Hospodin mi to dal poznat a dozvěděl jsem se to. Tehdy jsi mi ukázal jejich činy.
Jere PorBLivr 11:18  E o SENHOR me fez saber, e conhecer; então tu me fizeste ver suas ações.
Jere Mg1865 11:18  Ary nampahafantarin’ i Jehovah aho, ka dia nahalala; Tamin’ izany dia nasehonao ahy ny fanaony.
Jere FinPR 11:18  Ja Herra ilmoitti minulle, ja minä sain tietää, sinä näytit minulle silloin heidän hankkeensa.
Jere FinRK 11:18  Herra ilmoitti minulle, ja minä sain sen tietää; sinä näytit minulle vihollisteni hankkeen.
Jere ChiSB 11:18  上主叫我知道, 才知道;那時我看透了他們的作為:
Jere CopSahBi 11:18  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉⲩϩⲃⲏⲩⲉ
Jere ChiUns 11:18  耶和华指示我,我就知道;你将他们所行的给我指明。
Jere BulVeren 11:18  Но ГОСПОД ми откри и разбрах; тогава Ти ми показа делата им.
Jere AraSVD 11:18  وَٱلرَّبُّ عَرَّفَنِي فَعَرَفْتُ. حِينَئِذٍ أَرَيْتَنِي أَفْعَالَهُمْ.
Jere Esperant 11:18  Vi, ho Eternulo, sciigis tion al mi, por ke mi sciu; Vi montris al mi iliajn farojn.
Jere ThaiKJV 11:18  พระเยโฮวาห์ทรงสำแดงแก่ข้าพเจ้า และข้าพเจ้าก็รู้แล้ว พระองค์ทรงสำแดงการกระทำของเขาแก่ข้าพระองค์
Jere OSHB 11:18  וַֽיהוָ֥ה הֽוֹדִיעַ֖נִי וָֽאֵדָ֑עָה אָ֖ז הִרְאִיתַ֥נִי מַעַלְלֵיהֶֽם׃
Jere BurJudso 11:18  ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အား ဗျာဒိတ်ပေးတော် မူသောကြောင့် ငါသိရ၏။ သူတို့ပြုသော အမှုများကို ကိုယ်တော်သည် ပြတော်မူပြီ။
Jere FarTPV 11:18  خداوند مرا از توطئه‌هایی که دشمنانم برضد من چیده‌اند، آگاه ساخت.
Jere UrduGeoR 11:18  Rab ne mujhe ittalā dī to mujhe mālūm huā. Hāṅ, us waqt tū hī ne mujhe un ke mansūboṅ se āgāh kiyā.
Jere SweFolk 11:18  Herren uppenbarade för mig så att jag fick veta det, du lät mig se vad de hade för sig.
Jere GerSch 11:18  Und der HERR hat mir solches kundgetan, also daß ich es erkannte; damals hast du mir ihr Treiben offenbart.
Jere TagAngBi 11:18  At binigyan ako ng kaalaman ng Panginoon tungkol doon, at naalaman ko: nang magkagayo'y ipinakita mo sa akin ang kanilang mga gawa.
Jere FinSTLK2 11:18  Herra ilmoitti minulle, ja sain tietää. Silloin näytit minulle heidän hankkeensa.
Jere Dari 11:18  خداوند از دسیسه ای که دشمنان علیه من چیده بودند، به من خبر داد،
Jere SomKQA 11:18  Oo Rabbiguna taas wuu i ogeysiiyey, waanan ogaaday. Markaasaad falimahooda i tustay.
Jere NorSMB 11:18  Og Herren let meg få vita det, so no veit eg det; då synte du meg deira framferd.
Jere Alb 11:18  Zoti ma bëri të ditur dhe unë e mësova; atëherë ti më tregove veprimet e tyre.
Jere KorHKJV 11:18  ¶주께서 내게 그것을 알리셨으므로 내가 그것을 아노라. 그때에 주께서 그들의 행위들을 내게 보이셨나이다.
Jere SrKDIjek 11:18  Господ ми објави, те знам; ти ми показа дјела њихова.
Jere Wycliffe 11:18  Forsothe, Lord, thou schewidist to me, and Y knew; thou schewidist to me the studies of hem.
Jere Mal1910 11:18  യഹോവ എനിക്കു വെളിപ്പെടുത്തിയതിനാൽ ഞാൻ അതു അറിഞ്ഞു; അന്നു നീ അവരുടെ പ്രവൃത്തികളെ എനിക്കു കാണിച്ചുതന്നു.
Jere KorRV 11:18  여호와께서 내게 알게 하셨으므로 내가 그것을 알았나이다 그 때에 주께서 그들의 행위를 내게 보이셨나이다
Jere Azeri 11:18  او واخت رب اونلارين اتدئکلرئني منه بئلدئردي. او بونو منه آشکار اتدي، من ده خبردار اولدوم.
Jere KLV 11:18  joH'a' nobta' jIH Sov vo' 'oH, je jIH knew 'oH: vaj SoH showed jIH chaj ta'mey.
Jere ItaDio 11:18  OR il Signore mi ha fatti conoscere i lor fatti, ed io li ho conosciuti; allora, Signore, tu me li hai mostrati.
Jere RusSynod 11:18  Господь открыл мне, и я знаю; Ты показал мне деяния их.
Jere CSlEliza 11:18  Господи, скажи ми, и уразумею: тогда видех начинания их.
Jere ABPGRK 11:18  κύριε γνώρισόν μοι και γνώσομαι τότε είδον τα επιτηδεύματα αυτών
Jere FreBBB 11:18  Et l'Eternel m'a informé, et j'ai su... alors tu m'as fais voir leurs œuvres !
Jere LinVB 11:18  Ntango Yawe akebisi ngai, nabandi koyeba ; mokolo mona olakisi ngai maye bakanaki kosala.
Jere HunIMIT 11:18  Az Örökkévaló tudatta velem és én tudom; akkor láttattad velem cselekedeteiket.
Jere ChiUnL 11:18  彼之所爲、耶和華示我、我悉知之、
Jere VietNVB 11:18  CHÚA đã báo cho tôi biết, và tôi đã biết. Bấy giờ Ngài cho con thấy việc làm gian ác của họ.
Jere LXX 11:18  κύριε γνώρισόν μοι καὶ γνώσομαι τότε εἶδον τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν
Jere CebPinad 11:18  Ug si Jehova naghatag kanako sa kasayuran mahitungod kaniya, ug ako nasayud niini: unya ikaw nagpakita kanako sa ilang mga buhat.
Jere RomCor 11:18  „Domnul mi-a dat de ştire şi am ştiut; atunci Tu mi-ai arătat faptele lor.
Jere Pohnpeia 11:18  KAUN-O ketin mahsanihong ie koasoandi suwed kan me ei imwintihti kan koasoakoasone ong ie.
Jere HunUj 11:18  Az Úr tudatta velem, ezért tudom, mit akarnak tenni velem; megmutatta nekem.
Jere GerZurch 11:18  DER Herr hat es mir kundgetan, und so erkannte ich es; da durchschaute ich ihr Treiben.
Jere GerTafel 11:18  Und mir hat es zu wissen getan Jehovah, und ich weiß es, da hast Du ihr Tun mich sehen lassen.
Jere PorAR 11:18  E o Senhor mo fez saber, e eu o soube; então me fizeste ver as suas ações.
Jere DutSVVA 11:18  De Heere nu heeft het mij te kennen gegeven, dat ik het wete; toen hebt Gij mij hun handelingen doen zien.
Jere FarOPV 11:18  و خداوند مرا تعلیم داد پس دانستم. آنگاه اعمال ایشان را به من نشان دادی.
Jere Ndebele 11:18  INkosi yasingazisa ukuthi ngazi; wasungitshengisa izenzo zabo.
Jere PorBLivr 11:18  E o SENHOR me fez saber, e conhecer; então tu me fizeste ver suas ações.
Jere Norsk 11:18  Herren lot mig få vite det, og jeg vet det; da lot du mig se deres gjerninger.
Jere SloChras 11:18  In Gospod mi je pokazal to, da sem spoznal; takrat si mi razodel njih dejanja.
Jere Northern 11:18  O vaxt Rəbb onların etdiklərini mənə göstərdi. O bunu mənə aşkar etdi, mən də xəbərdar oldum.
Jere GerElb19 11:18  Und Jehova hat es mir kundgetan, und ich erfuhr es; damals zeigtest du mir ihre Handlungen.
Jere LvGluck8 11:18  Nu Tas Kungs man to ir zināmu darījis, un es to zinu; Tu man esi rādījis viņu padomu.
Jere PorAlmei 11:18  E o Senhor m'o fez saber, e assim o soube: então me fizeste ver as suas acções.
Jere ChiUn 11:18  耶和華指示我,我就知道;你將他們所行的給我指明。
Jere SweKarlX 11:18  Herren hafver mig det uppenbarat, så att jag det vet; och viste mig hvad de hafva för händer;
Jere FreKhan 11:18  L’Eternel m’a instruit; je sais, depuis que tu m’as rendu témoin de leurs oeuvres,
Jere FrePGR 11:18  L'Éternel m'a informé, et j'ai su…, c'est alors que Tu as mis pour moi leurs œuvres en évidence.
Jere PorCap 11:18  *O Senhor instruiu-me e eu entendi. E então vi com clareza o seu proceder para comigo.
Jere JapKougo 11:18  主が知らせてくださったので、わたしはそれを知った。その時、あなたは彼らの悪しきわざをわたしに示された。
Jere GerTextb 11:18  Jahwe aber ließ mich's erfahren, und da erfuhr ich es: damals ließest du mich ihr Treiben schauen!
Jere SpaPlate 11:18  Yahvé me informó y así lo supe; Tú me mostraste entonces sus maquinaciones.
Jere Kapingam 11:18  Dimaadua ga-helekai-mai i-nia haga-huaidu o ogu hagadaumee ala e-hai-baahi mai gi-di-au.
Jere WLC 11:18  וַֽיהוָ֥ה הֽוֹדִיעַ֖נִי וָֽאֵדָ֑עָה אָ֖ז הִרְאִיתַ֥נִי מַעַלְלֵיהֶֽם׃
Jere LtKBB 11:18  Viešpats man apreiškė, ir aš supratau; tada Tu parodei man jų piktus darbus.
Jere Bela 11:18  Гасподзь адкрыў мне, і я ведаю; Ты паказаў мне іхнія дзеі.
Jere GerBoLut 11:18  Der HERR hat mir's offenbart, daß ich's weiß, und zeigte mir ihr Vornehmen,
Jere FinPR92 11:18  Herra, sinä itse ilmoitit minulle vihollisteni aikeet, ja nyt minä ne tiedän!
Jere SpaRV186 11:18  ¶ Y Jehová me hizo saber, y conocí: entonces me hiciste ver sus obras.
Jere NlCanisi 11:18  Jahweh, Gij hebt het mij bekend gemaakt, zodat ik het weet, Gij hebt mij hun toeleg doen zien;
Jere GerNeUe 11:18  Jahwe ließ es mich wissen, da wusste ich es. Damals ließ er mich das Treiben meiner Nachbarn durchschauen.
Jere UrduGeo 11:18  رب نے مجھے اطلاع دی تو مجھے معلوم ہوا۔ ہاں، اُس وقت تُو ہی نے مجھے اُن کے منصوبوں سے آگاہ کیا۔
Jere AraNAV 11:18  وَقَدْ أَطْلَعَنِي الرَّبُّ عَلَى ذَلِكَ فَعَرَفْتُ؛ ثُمَّ أَرَيْتَنِي أَعْمَالَهُمُ الْمُنْكَرَةَ.
Jere ChiNCVs 11:18  耶和华把他们的阴谋指示我,我就知道了;那时,你把他们所行的给我指明。
Jere ItaRive 11:18  L’Eterno me l’ha fatto sapere, ed io l’ho saputo; allora tu m’hai mostrato le loro azioni.
Jere Afr1953 11:18  En die HERE het my dit te kenne gegee, sodat ek dit weet. Toe het U my hulle handelinge laat sien.
Jere RusSynod 11:18  Господь открыл мне, и я знаю. Ты показал мне деяния их.
Jere UrduGeoD 11:18  रब ने मुझे इत्तला दी तो मुझे मालूम हुआ। हाँ, उस वक़्त तू ही ने मुझे उनके मनसूबों से आगाह किया।
Jere TurNTB 11:18  Benim için kurdukları düzeni RAB bana açıkladı. Haberim vardı, çünkü ne yaptıklarını bana gösterdi.
Jere DutSVV 11:18  De HEERE nu heeft het mij te kennen gegeven, dat ik het wete; toen hebt Gij mij hun handelingen doen zien.
Jere HunKNB 11:18  Az Úr tudatta velem, és megtudtam. Akkor megmutattad nekem tetteiket.
Jere Maori 11:18  I meinga ano ahau e Ihowa kia mohio ki taua mea, a mohio ana ahau: i whakakitea mai ano e koe ki ahau a ratou mahi.
Jere HunKar 11:18  Az Úr tudtul adta nékem, és én tudtam; te láttattad meg velem az ő cselekedeteiket is!
Jere Viet 11:18  Ðức Giê-hô-va đã cho tôi biết sự ấy, và tôi biết rồi: thì Ngài đã tỏ ra cho tôi việc làm của chúng nó.
Jere Kekchi 11:18  Laj Jeremías quixye: —Li Ka̱cuaˈ quixcˈut chicuu nak eb li xicˈ nequeˈiloc cue yo̱queb chixcˈu̱banquil chanru nak teˈxba̱nu raylal cue.
Jere Swe1917 11:18  HERREN kungjorde det för mig, så att jag fick veta det; ja, du lät mig se vad de förehade.
Jere CroSaric 11:18  Jahve mi objavi te znam! Tada mi ti, Jahve, razotkri njihove spletke.
Jere VieLCCMN 11:18  ĐỨC CHÚA đã báo cho tôi và tôi đã biết. Bấy giờ Người cho tôi thấy âm mưu của chúng.
Jere FreBDM17 11:18  Et l’Eternel me l’a donné à connaître, et je l’ai connu ; et tu m’as fait voir leurs actions.
Jere FreLXX 11:18  Seigneur, instruisez-moi, et je saurai. Et alors j'ai vu leurs machinations contre moi.
Jere Aleppo 11:18  ויהוה הודיעני ואדעה אז הראיתני מעלליהם
Jere MapM 11:18  וַיהֹוָ֥ה הוֹדִיעַ֖נִי וָאֵדָ֑עָה אָ֖ז הִרְאִיתַ֥נִי מַעַלְלֵיהֶֽם׃
Jere HebModer 11:18  ויהוה הודיעני ואדעה אז הראיתני מעלליהם׃
Jere Kaz 11:18  Дұшпандарымның не істеп жатқандарын, яки қастандық жоспарлап жүргендерін Жаратқан Ие маған ашып білдірді.
Jere FreJND 11:18  Et l’Éternel me l’a fait savoir, et je l’ai connu : alors tu m’as montré leurs actions.
Jere GerGruen 11:18  Der Herr hat mich's erfahren lassen; ich habe es verkostet. Du hast mir damals aufgedeckt, wozu sie fähig waren.
Jere SloKJV 11:18  Gospod mi je dal spoznanje o tem in jaz sem to spoznal; takrat si mi kazal njihova dejanja.
Jere Haitian 11:18  Seyè a fè m' konnen yo t'ap moute yon konplo sou do mwen. Li fè m' wè jan yo t'ap manniganse sou do m' pou yo pran m'.
Jere FinBibli 11:18  Herra on minulle sen ilmoittanut, niin että minä sen tiedän; silloin sinä osoitit minulle mitä he aikoivat.
Jere SpaRV 11:18  Y Jehová me lo hizo saber, y conocílo: entonces me hiciste ver sus obras.
Jere WelBeibl 11:18  Dangosodd yr ARGLWYDD – rôn i'n gwybod wedyn; dangosodd beth roedden nhw'n bwriadu ei wneud.
Jere GerMenge 11:18  Der HERR hat es mich wissen lassen, da habe ich es erfahren; damals hast du mich ihr Treiben durchschauen lassen.
Jere GreVamva 11:18  Και ο Κύριος έδωκεν εις εμέ γνώσιν και εγνώρισα· τότε έδειξας εις εμέ τας πράξεις αυτών.
Jere UkrOgien 11:18  А Господь дав пізна́ти мені — й я пізнав, і тоді Ти вчинив, що побачив я їхні діла́.
Jere SrKDEkav 11:18  Господ ми објави, те знам; Ти ми показа дела њихова.
Jere FreCramp 11:18  Yahweh m'en a informé, et je l'ai su ;... alors vous m'avez fait connaître leurs œuvres !
Jere PolUGdan 11:18  A Pan oznajmił mi to i zrozumiałem; wtedy ukazałeś mi ich uczynki.
Jere FreSegon 11:18  L'Éternel m'en a informé, et je l'ai su; Alors tu m'as fait voir leurs œuvres.
Jere SpaRV190 11:18  Y Jehová me lo hizo saber, y conocílo: entonces me hiciste ver sus obras.
Jere HunRUF 11:18  Az Úr tudatta velem, ezért tudom, mit akarnak tenni velem, megmutatta nekem.
Jere DaOT1931 11:18  HERREN lod mig det vide, derfor ved jeg det; da lod du mig se deres Gerninger.
Jere TpiKJPB 11:18  ¶ Na BIKPELA i bin givim mi save long dispela, na mi save long en. Nau Yu soim mi ol samting ol i mekim.
Jere DaOT1871 11:18  Og Herren lod mig det vide, saa jeg ved det; dengang lod du mig se deres Idrætter.
Jere FreVulgG 11:18  Mais vous, Seigneur, vous m’avez instruit (fait voir leurs pensées), et j’ai (je les ai) connu(es) ; vous m’avez découvert leurs desseins.
Jere PolGdans 11:18  Pan zaiste oznajmił mi, i dowiedziałem się; tedyś mi ukazał przedsięwzięcia ich,
Jere JapBungo 11:18  ヱホバ我に知せたまひければ我これを知るその時汝彼らの作爲を我にしめしたまへり
Jere GerElb18 11:18  Und Jehova hat es mir kundgetan, und ich erfuhr es; damals zeigtest du mir ihre Handlungen.