Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 11:22  Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere NHEBJE 11:22  therefore thus says Jehovah of hosts, "Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Jere ABP 11:22  On account of this, thus says the lord of the forces, Behold, I will make a visit unto them. Their young men [2by 3the sword 1shall die]; their sons and their daughters shall come to an end in famine.
Jere NHEBME 11:22  therefore thus says the Lord of hosts, "Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Jere Rotherha 11:22  Therefore, Thus saith Yahweh of hosts,—Behold me! bringing punishment upon them, The young men, shall die by the sword, Their sons and their daughters, shall die by famine;
Jere LEB 11:22  ⌞Therefore⌟ thus says Yahweh of hosts: “Look, I am about to punish them. The young men will die by the sword. Their sons and their daughters will die by the famine.
Jere RNKJV 11:22  Therefore thus saith יהוה of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere Jubilee2 11:22  therefore, thus hath the LORD of the hosts said, Behold, I visit: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere Webster 11:22  Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere Darby 11:22  — therefore thus saith Jehovah of hosts: Behold, I punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Jere ASV 11:22  therefore thus saith Jehovah of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Jere LITV 11:22  So Jehovah of Hosts says this: Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine.
Jere Geneva15 11:22  Thus therefore sayth the Lord of hostes, Beholde, I will visite them: the yong men shall die by the sword: their sonnes and their daughters shall die by famine,
Jere CPDV 11:22  Because of this, thus says the Lord of hosts: Behold, I will visit upon them. Their young men will die by the sword. Their sons and their daughters will die by famine.
Jere BBE 11:22  So the Lord of armies has said, See, I will send punishment on them: the young men will be put to the sword; their sons and their daughters will come to death through need of food:
Jere DRC 11:22  Therefore thus saith the Lord of hosts: Behold I will visit upon them: their young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine.
Jere GodsWord 11:22  This is what the LORD of Armies says: I'm going to punish them. The young men will die because of war. Their sons and daughters will die because of famine.
Jere JPS 11:22  therefore thus saith HaShem of hosts: Behold, I will punish them; the young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall die by famine;
Jere KJVPCE 11:22  Therefore thus saith the Lord of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere NETfree 11:22  So the LORD who rules over all said, "I will surely punish them! Their young men will be killed in battle. Their sons and daughters will die of starvation.
Jere AB 11:22  Behold, I will visit them. Their young men shall die by the sword, and their sons and their daughters shall die of famine.
Jere AFV2020 11:22  Therefore thus says the LORD of hosts, 'Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Jere NHEB 11:22  therefore thus says the Lord of hosts, "Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Jere NETtext 11:22  So the LORD who rules over all said, "I will surely punish them! Their young men will be killed in battle. Their sons and daughters will die of starvation.
Jere UKJV 11:22  Therefore thus says the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere Noyes 11:22  Therefore thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will punish them; Their young men shall die by the sword; Their sons and their daughters shall die by famine,
Jere KJV 11:22  Therefore thus saith the Lord of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere KJVA 11:22  Therefore thus saith the Lord of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere AKJV 11:22  Therefore thus said the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere RLT 11:22  Therefore thus saith Yhwh of Armies, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine:
Jere MKJV 11:22  So says LORD of hosts, Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;
Jere YLT 11:22  Therefore, thus said Jehovah of Hosts: `Lo, I am seeing after them, The chosen ones die by sword, Their sons and their daughters die by famine,
Jere ACV 11:22  Therefore thus says Jehovah of hosts: Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword. Their sons and their daughters shall die by famine,
Jere VulgSist 11:22  Propterea haec dicit Dominus exercituum: Ecce ego visitabo super eos: iuvenes morientur in gladio, filii eorum, et filiae eorum morientur in fame.
Jere VulgCont 11:22  Propterea hæc dicit Dominus exercituum: Ecce ego visitabo super eos: iuvenes morientur in gladio, filii eorum, et filiæ eorum morientur in fame.
Jere Vulgate 11:22  propterea haec dicit Dominus exercituum ecce ego visitabo super eos iuvenes morientur in gladio filii eorum et filiae eorum morientur in fame
Jere VulgHetz 11:22  Propterea hæc dicit Dominus exercituum: Ecce ego visitabo super eos: iuvenes morientur in gladio, filii eorum, et filiæ eorum morientur in fame.
Jere VulgClem 11:22  propterea hæc dicit Dominus exercituum : Ecce ego visitabo super eos : juvenes morientur in gladio ; filii eorum et filiæ eorum morientur in fame.
Jere CzeBKR 11:22  Protož takto praví Hospodin zástupů: Aj, já navštívím je. Mládenci zbiti budou mečem, synové jejich i dcery jejich zemrou hladem,
Jere CzeB21 11:22  Nuže, toto praví Hospodin zástupů: „Já s nimi zúčtuji. Jejich mládenci padnou mečem, jejich synové a dcery pomřou hladem.
Jere CzeCEP 11:22  Proto praví Hospodin zástupů toto: „Hle, já je ztrestám. Jinoši zemřou mečem, synové a dcery jim zemřou hladem.
Jere CzeCSP 11:22  proto takto praví Hospodin zástupů: Hle, navštívím je s trestem. Mládenci zemřou mečem a jejich synové a jejich dcery zemřou hladem;