Jere
|
RWebster
|
2:23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
NHEBJE
|
2:23 |
"How can you say, 'I am not defiled. I have not gone after the Baals'? See your way in the valley. Know what you have done. You are a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
ABP
|
2:23 |
How will you say, I was not defiled, and [2after 3Baal 1I went not]? Behold your ways in the cemetery, and know what you did! [3in the evening 1Her voice 2shrieks].
|
Jere
|
NHEBME
|
2:23 |
"How can you say, 'I am not defiled. I have not gone after the Baals'? See your way in the valley. Know what you have done. You are a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
Rotherha
|
2:23 |
How canst thou say, I have not defiled myself, After the Baalim, have I not gone? See thy way, in the valley, Own what thou hast done,—A nimble young she-camel, crossing her own ways;
|
Jere
|
LEB
|
2:23 |
“How can you say, ‘I have not defiled myself, I have not gone after the Baals?’ Look at your way in the valley, know what you have done. You are a young she-camel, interweaving her ways.
|
Jere
|
RNKJV
|
2:23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
Jubilee2
|
2:23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? See thy way in the valley, know what thou hast done: [thou art] a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
Webster
|
2:23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: [thou art] a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
Darby
|
2:23 |
How sayest thou, I am not defiled, I have not gone after the Baals? See thy way in the valley, acknowledge what thou hast done — a swift dromedary traversing her ways!
|
Jere
|
ASV
|
2:23 |
How canst thou say, I am not defiled, I have not gone after the Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
LITV
|
2:23 |
How can you say, I am not defiled; I have not gone after Baals? See your way in the valley; know what you have done! You are a swift camel crossing her ways;
|
Jere
|
Geneva15
|
2:23 |
Howe canst thou say, I am not polluted, neither haue I followed Baalim? beholde thy waies in the valley, and know, what thou hast done: thou art like a swift dromedarie, that runneth by his waies.
|
Jere
|
CPDV
|
2:23 |
How can you say: ‘I have not been polluted. I have not walked after Baal?’ Consider your ways in the steep valley. Acknowledge what you have done, so that you may be like a swift runner, following his course.
|
Jere
|
BBE
|
2:23 |
How are you able to say, I am not unclean, I have not gone after the Baals? see your way in the valley, be clear about what you have done: you are a quick-footed camel twisting her way in and out;
|
Jere
|
DRC
|
2:23 |
How canst thou say: I am not polluted, I have not walked after Baalim? see thy ways in the valley, know what thou hast done: as a swift runner pursuing his course.
|
Jere
|
GodsWord
|
2:23 |
"How can you say that you haven't dishonored yourselves and haven't followed other gods--the Baals? Look how you've behaved in the valley. Acknowledge what you've done. You are like a young camel that swiftly runs here and there.
|
Jere
|
JPS
|
2:23 |
How canst thou say: 'I am not defiled, I have not gone after the Baalim'? See thy way in the Valley, know what thou hast done; thou art a swift young camel traversing her ways;
|
Jere
|
KJVPCE
|
2:23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
NETfree
|
2:23 |
"How can you say, 'I have not made myself unclean. I have not paid allegiance to the gods called Baal.' Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! Think about the things you have done there! You are like a flighty, young female camel that rushes here and there, crisscrossing its path.
|
Jere
|
AB
|
2:23 |
How will you say, I am not polluted, and have not gone after Baal? Behold your ways in the burial ground, and know what you have done: her voice has howled in the evening;
|
Jere
|
AFV2020
|
2:23 |
"How can you say, 'I am not defiled; I have not gone after the Baalim'? See your way in the valley, know what you have done! You are a swift camel traversing its ways;
|
Jere
|
NHEB
|
2:23 |
"How can you say, 'I am not defiled. I have not gone after the Baals'? See your way in the valley. Know what you have done. You are a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
NETtext
|
2:23 |
"How can you say, 'I have not made myself unclean. I have not paid allegiance to the gods called Baal.' Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! Think about the things you have done there! You are like a flighty, young female camel that rushes here and there, crisscrossing its path.
|
Jere
|
UKJV
|
2:23 |
How can you say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see your way in the valley, know what you have done: you are a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
Noyes
|
2:23 |
How canst thou say, "I am not polluted," "I have not gone after Baals"? Behold thy way in the valley! Know what thou hast done, A swift young camel, traversing her ways.
|
Jere
|
KJV
|
2:23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
KJVA
|
2:23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
AKJV
|
2:23 |
How can you say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see your way in the valley, know what you have done: you are a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
RLT
|
2:23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways;
|
Jere
|
MKJV
|
2:23 |
How can you say, I am not defiled; I have not gone after the Baals? See your way in the valley, know what you have done! You are a swift camel crossing its ways;
|
Jere
|
YLT
|
2:23 |
How sayest thou, `I have not been defiled, After the Baalim I have not gone?' See thy way in a valley, know what thou hast done, A swift dromedary winding her ways,
|
Jere
|
ACV
|
2:23 |
How can thou say, I am not defiled; I have not gone after the Baalim? See thy way in the valley. Know what thou have done, a swift dromedary traversing her ways,
|