Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 2:30  In vain have I smitten your children; they have received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere NHEBJE 2:30  "I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere ABP 2:30  In vain I struck your children. [2correction 1They received not]. A sword devoured your prophets, as a lion annihilating. And you feared not.
Jere NHEBME 2:30  "I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere Rotherha 2:30  In vain, have I smitten your children, Correction, have they not accepted,—Your sword hath devoured your prophets, as a lion that destroyeth.
Jere LEB 2:30  “For ⌞in vain⌟ I have struck your children. They accepted no discipline. Your sword devoured your prophets, like a ravening lion.
Jere RNKJV 2:30  In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere Jubilee2 2:30  I have smitten your children in vain; they have received no correction; your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere Webster 2:30  In vain have I smitten your children; they have received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere Darby 2:30  In vain have I smitten your children: they received no correction. Your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere ASV 2:30  In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere LITV 2:30  In vain I have stricken your sons; they received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere Geneva15 2:30  I haue smitten your children in vaine, they receiued no correction: your owne sworde hath deuoured your Prophets like a destroying lyon.
Jere CPDV 2:30  I have struck your children to no effect; they have not accepted discipline. Your own sword has devoured your prophets. Your generation is like a raging lion.
Jere BBE 2:30  I gave your children blows to no purpose; they got no good from training: your sword has been the destruction of your prophets, like a death-giving lion.
Jere DRC 2:30  In vain have I struck your children, they have not received correction: your sword hath devoured your prophets, your generation is like a ravaging lion.
Jere GodsWord 2:30  "I have punished your children without results. They didn't respond to correction. You killed my prophets like a raging lion.
Jere JPS 2:30  In vain have I smitten your children--they received no correction; your sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere KJVPCE 2:30  In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere NETfree 2:30  "It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion."
Jere AB 2:30  In vain have I smitten your children; you have not received correction. A sword has devoured your prophets as a destroying lion; yet you feared not.
Jere AFV2020 2:30  "In vain I have stricken your children; they received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere NHEB 2:30  "I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere NETtext 2:30  "It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion."
Jere UKJV 2:30  In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere Noyes 2:30  In vain have I smitten your children; They would receive no correction; Your own sword hath devoured your prophets, Like a destroying lion.
Jere KJV 2:30  In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere KJVA 2:30  In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere AKJV 2:30  In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere RLT 2:30  In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere MKJV 2:30  In vain I have stricken your sons; they received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
Jere YLT 2:30  In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.
Jere ACV 2:30  In vain I have smitten your sons. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets like a destroying lion.
Jere VulgSist 2:30  Frustra percussi filios vestros, disciplinam non receperunt: devoravit gladius vester prophetas vestros, quasi leo vastator
Jere VulgCont 2:30  Frustra percussi filios vestros, disciplinam non receperunt: devoravit gladius vester prophetas vestros, quasi leo vastator generatio vestra.
Jere Vulgate 2:30  frustra percussi filios vestros disciplinam non receperunt devoravit gladius vester prophetas vestros quasi leo vastator
Jere VulgHetz 2:30  Frustra percussi filios vestros, disciplinam non receperunt: devoravit gladius vester prophetas vestros, quasi leo vastator
Jere VulgClem 2:30  Frustra percussi filios vestros : disciplinam non receperunt. Devoravit gladius vester prophetas vestros : quasi leo vastator
Jere CzeBKR 2:30  Nadarmo jsem bil syny vaše, kázně nepřijali; sežral meč váš proroky vaše jako lev, kterýž dáví.
Jere CzeB21 2:30  Nadarmo jsem bil váš lid, nedal se poučit. Své proroky jste mečem hubili jako nenasytní lvi.“
Jere CzeCEP 2:30  Nadarmo jsem bil vaše syny, nedali jste se napomenout. Váš meč požíral vaše proroky jako lev, který hubí.“
Jere CzeCSP 2:30  Nadarmo jsem bil vaše syny, kázeň nepřijali. Váš meč vám požral proroky jako lev zabiják.