Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 23:7  Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, who brought the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere NHEBJE 23:7  Therefore behold, the days come," says Jehovah, "that they shall no more say, 'As Jehovah lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt';
Jere ABP 23:7  On account of this, behold, days come, says the lord, and they will not say any longer, As the lord lives, who led the house of Israel from out of the land of Egypt.
Jere NHEBME 23:7  Therefore behold, the days come," says the Lord, "that they shall no more say, 'As the Lord lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt';
Jere Rotherha 23:7  Therefore, lo! days are coming, Declareth Yahweh, When it shall not be said any more As Yahweh liveth, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt;
Jere LEB 23:7  “⌞Therefore⌟ look, days are coming,” ⌞declares⌟ Yahweh, “when they will no longer say, ‘⌞As Yahweh lives⌟, who led up the ⌞Israelites⌟ from the land of Egypt,’
Jere RNKJV 23:7  Therefore, behold, the days come, saith יהוה, that they shall no more say, יהוה liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere Jubilee2 23:7  Therefore, behold, the days come, said the LORD, and they shall no more say, The LORD lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt;
Jere Webster 23:7  Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, who brought the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere Darby 23:7  Therefore behold, days are coming, saith Jehovah, that they shall no more say, [As] Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere ASV 23:7  Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere LITV 23:7  Behold, so the days come, says Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah lives, who brought the sons of Israel up out of the land of Egypt;
Jere Geneva15 23:7  Therefore behold, the dayes come, sayth the Lord, that they shall no more say, The Lord liueth, which brought vp the children of Israel out of the lande of Egypt,
Jere CPDV 23:7  Because of this, behold, the days are approaching, says the Lord, when they will no longer say, ‘As the Lord lives, who led the sons of Israel away from the land of Egypt,’
Jere BBE 23:7  And so, truly, the days are coming when they will say no longer, By the living Lord, who took the children of Israel up out of the land of Egypt;
Jere DRC 23:7  Therefore behold the days come, saith the Lord, and they shall say no more: The Lord liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt:
Jere GodsWord 23:7  "That is why the days are coming," declares the LORD, "when people's oaths will no longer be, 'The LORD brought the people of Israel out of Egypt. As the LORD lives....'
Jere JPS 23:7  Therefore, behold, the days come, saith HaShem, that they shall no more say: 'As HaShem liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt';
Jere KJVPCE 23:7  Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that they shall no more say, The Lord liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere NETfree 23:7  "So I, the LORD, say: 'A new time will certainly come. People now affirm their oaths with "I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel out of Egypt."
Jere AB 23:7  Therefore behold, the days are coming, says the Lord, when they shall no more say, The Lord lives, who brought up the house of Israel out of the land of Egypt;
Jere AFV2020 23:7  Therefore, behold, the days come," says the LORD, "that they shall no more say, 'The LORD lives, Who brought the children of Israel up out of the land of Egypt;'
Jere NHEB 23:7  Therefore behold, the days come," says the Lord, "that they shall no more say, 'As the Lord lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt';
Jere NETtext 23:7  "So I, the LORD, say: 'A new time will certainly come. People now affirm their oaths with "I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel out of Egypt."
Jere UKJV 23:7  Therefore, behold, the days come, says the LORD, that they shall no more say, The LORD lives, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere Noyes 23:7  Therefore, behold, the days shall come, saith Jehovah, When they shall no more say, "As Jehovah liveth Who brought up the children of Israel from the land of Egypt!"
Jere KJV 23:7  Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that they shall no more say, The Lord liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere KJVA 23:7  Therefore, behold, the days come, saith the Lord, that they shall no more say, The Lord liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere AKJV 23:7  Therefore, behold, the days come, said the LORD, that they shall no more say, The LORD lives, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere RLT 23:7  Therefore, behold, the days come, saith Yhwh, that they shall no more say, Yhwh liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
Jere MKJV 23:7  Therefore, behold, the days come, says the LORD, that they shall no more say, The LORD lives, who brought the sons of Israel up out of the land of Egypt;
Jere YLT 23:7  Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And they do not say any more, Jehovah liveth who brought up The sons of Israel out of the land of Egypt,
Jere ACV 23:7  Therefore, behold, the days come, says Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt,
Jere VulgSist 23:7  Propter hoc ecce dies veniunt, dicit Dominus, et non dicent ultra: Vivit Dominus, qui eduxit filios Israel de Terra Aegypti:
Jere VulgCont 23:7  Propter hoc ecce dies veniunt, dicit Dominus, et non dicent ultra: Vivit Domnus, qui eduxit filios Israel de Terra Ægypti:
Jere Vulgate 23:7  propter hoc ecce dies veniunt dicit Dominus et non dicent ultra vivit Dominus qui eduxit filios Israhel de terra Aegypti
Jere VulgHetz 23:7  Propter hoc ecce dies veniunt, dicit Dominus, et non dicent ultra: Vivit Domnus, qui eduxit filios Israel de Terra Ægypti:
Jere VulgClem 23:7  Propter hoc ecce dies veniunt, dicit Dominus, et non dicent ultra : Vivit Dominus, qui eduxit filios Israël de terra Ægypti,
Jere CzeBKR 23:7  Protož aj, dnové jdou, dí Hospodin, v nichž nebude říkáno více: Živť jest Hospodin, kterýž vyvedl syny Izraelské z země Egyptské,
Jere CzeB21 23:7  Hle, přicházejí dny, praví Hospodin, kdy už nebudete říkat: ‚Jakože je živ Hospodin, který vyvedl syny Izraele z Egypta,‘
Jere CzeCEP 23:7  „Hle, přicházejí dny, je výrok Hospodinův, kdy se už nebude říkat: ‚Jakože živ je Hospodin, který vyvedl syny Izraele z egyptské země‘,
Jere CzeCSP 23:7  Proto hle, přicházejí dny, je Hospodinův výrok, kdy se už nebude říkat: Jakože živ je Hospodin, který vyvedl izraelské syny z egyptské země,