Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 25:37  And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.
Jere NHEBJE 25:37  The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
Jere ABP 25:37  And [4shall cease 1the 2rest places 3of peace] from the face of the anger of the rage of the lord.
Jere NHEBME 25:37  The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the Lord.
Jere Rotherha 25:37  Then shall be silenced the prosperous pastures,—Because of the fierceness of the anger of Yahweh.
Jere LEB 25:37  And the ⌞peaceful settlements⌟ are devastated because of ⌞the burning anger of Yahweh⌟.
Jere RNKJV 25:37  And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of יהוה.
Jere Jubilee2 25:37  And the quiet pastures shall be cut off by the fierce anger of the LORD.
Jere Webster 25:37  And the peaceable habitations are cut down, because of the fierce anger of the LORD.
Jere Darby 25:37  and the peaceable enclosures shall be desolated, because of the fierce anger of Jehovah.
Jere ASV 25:37  And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
Jere LITV 25:37  And the peaceful folds are devastated, because of the glow of the anger of Jehovah.
Jere Geneva15 25:37  And the best pastures are destroyed because of the wrath and indignation of the Lord.
Jere CPDV 25:37  And the fields of peace have been silenced before the face of the fury of the Lord.
Jere BBE 25:37  And there is no sound in the fields of peace, because of the burning wrath of the Lord.
Jere DRC 25:37  And the fields of peace have been silent because of the fierce anger of the Lord.
Jere GodsWord 25:37  The peaceful pastures are destroyed by the LORD's burning anger.
Jere JPS 25:37  And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of HaShem.
Jere KJVPCE 25:37  And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the Lord.
Jere NETfree 25:37  Their peaceful dwelling places will be laid waste by the fierce anger of the LORD.
Jere AB 25:37  And the peaceful dwellings that remain shall be destroyed before the fierceness of My anger.
Jere AFV2020 25:37  And the peaceful pastures are cut down because of the fierce anger of the LORD.
Jere NHEB 25:37  The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the Lord.
Jere NETtext 25:37  Their peaceful dwelling places will be laid waste by the fierce anger of the LORD.
Jere UKJV 25:37  And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.
Jere Noyes 25:37  Yea, the peaceful pastures are destroyed Because of the fierce anger of Jehovah.
Jere KJV 25:37  And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the Lord.
Jere KJVA 25:37  And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the Lord.
Jere AKJV 25:37  And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.
Jere RLT 25:37  And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of Yhwh.
Jere MKJV 25:37  And the peaceful pastures are cut down because of the fierce anger of the LORD.
Jere YLT 25:37  And the peaceable habitations have been cut down, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.
Jere ACV 25:37  And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
Jere VulgSist 25:37  Et conticuerunt arva pacis a facie irae furoris Domini.
Jere VulgCont 25:37  Et conticuerunt arva pacis a facie iræ furoris Domini.
Jere Vulgate 25:37  et conticuerunt arva pacis a facie irae furoris Domini
Jere VulgHetz 25:37  Et conticuerunt arva pacis a facie iræ furoris Domini.
Jere VulgClem 25:37  et conticuerunt arva pacis a facie iræ furoris Domini.
Jere CzeBKR 25:37  Zkažena budou i pastviska pokoj mající, pro prchlivost hněvu Hospodinova,
Jere CzeB21 25:37  Pokojné louky utichnou před žárem Hospodinova hněvu.
Jere CzeCEP 25:37  Pokojné nivy zajdou Hospodinovým planoucím hněvem.
Jere CzeCSP 25:37  a pokojné pastviny jsou zpustošené kvůli Hospodinovu planoucímu hněvu.